Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сделка с вечностью
Шрифт:

Веззам вопросительно кивнул на кресло и, получив разрешение, сел.

— У нас нет причин уходить отсюда, буду честен. Многие бойцы — местные. Парни привыкли к местным обычаям, город не совсем спокойный, но уж точно куда более мирный, чем, скажем, Горф или Гивой. Мы немного расслабились, но, уверен, в случае нужды сможем быстро прийти в форму.

— Хорошо, — удовлетворенно хмыкнул эрцканцлер. — Тогда, полагаю, вам будет интересно мое предложение.

— Внимаю.

— Я представляю интересы королевы Рейнхильды Аро, наследницы покойного Грегора Волдхарда. Формально Хайлигланд

унаследует ее ребенок от короля Умбердо, но именно ее величество будет править нашими землями до его полного совершеннолетия. От лица королевы я предлагаю вам службу в Эллисдоре.

— Условия?

— Те же. С одним дополнением. В контакте будет прописана та же уловка, которую применил Грегор.

— Она нанимает нас лично? — Догадался Веззам. — Но зачем?

— Времена суровые. Мне будет спокойнее, если у ее величества будет тыл не из одних лишь гацонцев.

— Королеве что-то угрожает?

— В данный момент нет. Большего сказать не могу. Считайте это подстраховкой. — Граувер подал документ. — Вы согласны с условиями?

— Срок?

— Три года.

— Пойдет.

— Замечательно. Завтра переподпишем. — Эрцканцлер отправил бумагу обратно в папку и предложил Веззаму вина. Первый отказался. — У также меня будет к вам личная просьба. Это касается королевы Истерд.

Веззам с недоверием взглянул на Граувера.

— Мы воины, но не убийцы. Что бы вы ни собирались предложить, прошу вас об этом помнить.

— Именно поэтому я к вам и обращаюсь. — Казалось, слова Веззама слегка оскорбили эрцканцлера. — «Сотня» будет охранять нашу узницу до суда. Я не желаю, чтобы возле нее вились гацонцы. Даже если слова священника правдивы, и она колдовала, судить ее может лишь хайлигландский народ.

— Рад это слышать.

— По-вашему, я совсем уж беспринципное чудовище?

— Нет. Но, как вы сами говорили, времена меняются.

— Мне дорога леди Истерд. Я желаю для нее справедливости из любви к ее покойному мужу. Насколько мне известно, вы подружились. Очень странно видеть, что человек вроде вас, еще и ваграниец, принял дружбу рундки. Но это не мое дело. И я хочу, чтобы Истерд оберегал человек, которому она может доверять.

— Даже если это будет противоречить воле гацонцев?

— Моя королева — Рейнхильда, — отрезал Граувер. — Теперь и ваша. Я знаю ее величество. Она не станет играть совсем уж грязно.

— Я отряжу на охрану леди Истерд самых надежных людей. Понадобится — встану на пост лично.

— Это я и хотел услышать. — Эрцканцлер поднялся, чтобы проводить вагранийца. — Спасибо, мастер Веззам.

Первый поклонился.

— Рад, что вы вернулись, милорд. Надеюсь, в Эллисдоре изменится не все.

* * *

— Ужин, ваше величество. — Веззам отпер дверь покоев, боком пронес поднос с едой и, поставив его на стол, закрыл дверь на засов. — Служанок отпустил. Подумал, они вас утомили.

Истерд широко улыбнулась, вскочила с кровати и едва не бросилась в его объятия, но сдержалась.

— Ты не представляешь, как я рада тебя видеть!

— Я тоже рад. — Веззам немного смутился, увидев искреннюю радость узницы. — У меня новости.

Истерд с

интересом заглянула в тарелку.

— Каша, мясо. Даже яблок дали. Поешь со мной?

— Не голоден, благодарю. — Он перенес поднос на стол у камина и продемонстрировал кувшин. — Гацонское розовое. Я больше по элю, но это могу рекомендовать.

Истерд некоторое время изучающе глядела на гостя.

— Небо рухнуло на землю! Веззам в кои то веки в хорошем настроении!

— Говорю же, новости хорошие, — натянуто улыбнулся Первый.

Рундка указала на кресла, приглашая вагранийца составить компанию.

— Меня выпустят отсюда? — Спросила она.

— Не настолько хорошие. Но теперь вас будут охранять мои люди. Ее величество Рейнхильда передала вас под опеку «Сотни». У вас есть влиятельный друг в замке.

— Сама Рейнхильда?

— Эрцканцлер. Граувер очень о вас печется.

— Славный муж. Передашь ему мою благодарность?

— Конечно. — Веззам подвинул тарелку с кашей и дичью ближе к узнице. — Поешьте, затем мы сопроводим вас на прогулку. Ее величество милостиво позволила вам посещать старый сад.

— Но о тренировках придется забыть, так?

— Никакого оружия.

— Жаль. Как думаешь, меня могут оправдать?

Веззам пожал плечами.

— Не знаю. Они подстроят все так, что в замке вы точно не останетесь. Самое лучшее, на что можно рассчитывать — монастырь. В Хайлигланде осталось несколько отдаленных обителей, до которых не добрались реформы вашего покойного мужа. Может если церковники примут во внимание ваше языческое прошлое и искреннее раскаяние...

— Я? В монастырь? — фыркнула рундка. — Это смешно, Веззам.

— Но вы будете живы. И сможете, например, оттуда сбежать.

— А в худшем случае? — Истерд понюхала кашу и скривила лицо. — Сожгут? Они и правда могут меня сжечь?

— Бывали случаи в городе. Жгли еретиков, жгли колдунов... Но королев еще не сжигали. Будь я на месте Умбердо, не стал бы так провоцировать северных союзников. Но я воин, а не политик. Я не особенно вхож в дела королей, госпожа.

Женщина помрачнела.

— Значит, нужно просто сидеть здесь и ждать? И я ничего не могу сделать?

— Пока да.

— Скверно, но ничего не поделаешь. — Истерд зачерпнула немного каши и поморщилась. — Как-то странно пахнет.

— Погодите.

Он взял из ее пальцев ложку и отправил в рот.

— Нет, обычная каша.

— Но запах...

— Нормальный запах. Просто морковь и укроп. И перца немного положили. Видите горошину?

— Значит, у меня что-то с носом. — Веззам передал ей ложку обратно, и она осторожно, словно подозревала неладное, отправила кашу в рот.

— Ну?

Веззаму это показалось странным. Каша была самая что ни на есть обыкновенная. Такой в это утро кормили весь замок, и никто не жаловался. Истерд же, съев несколько ложек, метнулась из-за стола в дальний угол, открыла крышку ночного горшка и отправила туда содержимое желудка.

— Что с вами?

Первый вскочил, едва не опрокинув стол. Истерд откашлялась, но жестом показала, что все было в порядке.

— Не могу... Не могу ее есть, — отдышавшись, ответила она. — Все аж скрутило внутри.

Поделиться с друзьями: