Секретные дела Холмса
Шрифт:
— Время от времени.
— А когда вы в последний раз видели дорогого маркиза?
— Несколько лет назад в клубе «Карлтон», — ответил я. — Маркиз приезжал тогда по делам в Лондон.
— Ах, да! Ведь у него собственный дом в Найтс-бридже, насколько я помню.
— В Мэйфере.
— Да? Прошу прощения. Он получил его в наследство от своей бабушки-англичанки?
— Вы ошибаетесь, барон. Двоюродная бабушка маркиза была замужем за покойным лордом Олфертоном.
Как хорошо, что Холмс основательно подготовил меня к экзамену, который барон проводил с таким непринужденным видом и столь изящно, будто мы обмениваемся любезностями о наших светских
— Мой дорогой сэр Уильям, я надеюсь, вы простите мою несдержанность. Я забросал вас вопросами. Маркиз де Сент-Шамон, несомненно, объяснил вам, как много джентльменов стремится стать инвесторами моей компании. Я выбираю лишь наиболее достойных: к этому меня обязывает чувство ответственности перед акционерами, среди которых есть представители самых знаменитых европейских фамилий. Поэтому мне доставляет особое удовольствие пригласить вас присоединиться к нашему изысканному сообществу, сэр Уильям. Итак, позвольте поздравить вас со вступлением в ряды акционеров «Нидерландско-Суматрийской компании»!
Замерев на секунду по стойке смирно, барон отвесил мне легкий поклон. Я тоже поднялся с кресла, правда, но так изящно, как барон, с улыбкой на лицо и со скрытой усмешкой наблюдая за комедией, которую мы оба разыгрываем. Каким дьявольским коварством надо обладать, чтобы еще и поздравлять тех, кто решил вложить деньги в его мошенническое предприятие!
— А теперь, — воркующим голосом проговорил барон, дружески взяв меня под локоть и подводя к столу у окна, — нам необходимо покончить с некоторыми формальностями, сэр Уильям. Если вы ничего не имеете против того, чтобы внести свой взнос прямо сейчас, я буду счастлив выдать вам сертификат акционера нашей компании.
Я подписал банковский чек на пятьсот фунтов стерлингов, и барон извлек из ящика письменного стола пергаментный свиток, на котором под каллиграфически выведенным затейливой вязью названием «Нидерландско-Суматрийская компания» красовалась эмблема этой компании в виде золотого орла с распростертыми крыльями. Мопертюи единым росчерком пера оставил свою подпись. Затем мы обменялись документами с торжественностью глав двух государств, передающих друг другу экземпляры важного международного договора.
— Вы не пожалеете об этом, сэр Уильям, — заверил барон. — Обещаю, что через год, когда в моей лаборатории в Гааге мы развернем производство алмазов величиной в один и даже в два карата, стоимость ваших акций многократно превзойдет начальную. Что же касается алмазов, то сейчас вы получите возможность своими глазами убедиться в их превосходном качестве.
Оставив меня у стола, барон пересек комнату и скрылся за дверью, ведущей в спальню, тихо притворив за собой дверь. Очень быстро он вернулся, но никаких признаков, позволивших бы мне определить, где именно барон хранит краденые алмазы, я не обнаружил. Их просто не было, этих улик-признаков: ни складок на брюках, ни пыли на рукаве, ничего. В одной руке у барона был замшевый мешочек, стянутый шнурком, в другой — футляр для ювелирных изделий из синего бархата с вытесненной на крышке эмблемой: «Нидерландско-Суматрийская компания».
Положив мешочек и футляр на стол, барон извлек из нагрудного кармана платок и расстелил его на столе. Затем, развязав мешочек, он высыпал на квадрат из синего шелка его содержимое. Камни легли небольшой горкой, переливаясь
на ярком свете, лившемся из окна.— Не правда ли, они великолепны? — тихо спросил он, почти благоговейно касаясь алмазов пухлым пальцем. — Какая игра! Какой блеск! А ведь они еще без огранки! Представьте себе, сэр Уильям, что они огранены, отполированы и вставлены в ожерелье, украшающее шею прекрасной женщины! Они засверкают и заиграют, как созвездие на небе! А теперь выбирайте, мой дорогой сэр! Любой камень, который вы выберете, будет вашим.
Он мягко провел рукой по алмазам, разровняв их в один слой, отчего каждый камень брызнул ослепительно яркими огнями. Должен признаться, что напряжение момента и магия, с которой барон обставил инвестирование своего мошеннического предприятия, невольно захватили меня, хотя я, как мне казалось, был основательно подготовлен и не забывал ни на миг, что все это — не более чем тщательно продуманное надувательство.
Весьма неуверенно я указал на один из камней, который, как мне казалось, сверкал ярче других.
— Великолепный выбор! — одобрительно воскликнул барон. — Я вижу, у вас превосходный вкус, сэр Уильям! Вы остановили свое внимание на замечательном образчике алмазов.
Подхватив выбранный мной камень лежавшим наготове пинцетом, барон ловко вложил его в синий бархатный футляр, выложенный изнутри белым шелком, и, снова поклонившись, вручил его мне.
— Для меня было высокой честью познакомиться с вами, сэр Уильям, и приветствовать вас уже как одного из акционеров «Нидерландско-Суматрийской компании».
Церемония была окончена. Через несколько мгновений я должен был покинуть номер, и всякая возможность выяснить что-либо о том, где барон хранит алмазы, казалась мне навсегда утраченной. А Холмс так рассчитывал на мою помощь! Я не справился с порученным делом, и от этого горького сознания охватившее было меня чувство возбуждения сменилось глубокой апатией и разочарованием. Я с трудом удерживал на лице вежливую улыбку.
Мы пожали друг другу руки, и когда я повернулся к дверям, то случайно снова бросил взгляд на алмазы, лежавшие на столе. Ясно, что как только я уйду, барон соберет их в замшевый мешочек и спрячет в укромном месте, которое мне так и не удалось обнаружить. И только тогда, в последний момент, я обратил внимание на замшевый мешочек рядом с алмазами. Раньше я его просто не замечал. Ничего необычного в нем не было, разве что крохотное ржаво-коричневое пятнышко возле самой горловины.
Но едва я разглядел это пятнышко, как барон снова взял меня под локоть и открыл дверь. Мне не оставалось ничего другого, как распрощаться и уйти.
III
Вернувшись на Бейкер-стрит, я застал Холмса расхаживающим взад и вперед по комнате в состоянии сильного нервного возбуждения.
— Ну как, Ватсон? — нетерпеливо спросил он, едва я переступил порог.
— Боюсь, что мне почти ничего не удалось узнать, Холмс, — признался я с тяжелым сердцем.
— Сколько времени он пробыл в спальне?
— Около полутора минут.
— Это значит, — прокомментировал Холмс, и лицо его немного просветлело, — что тайник с алмазами должен быть легко доступен. Слышали ли вы что-нибудь?
— Ни звука.
— Заметили ли вы что-нибудь необычное в его внешности?
— Боюсь, что ничего.
Холмс опустился в кресло у камина, и лицо его снова помрачнело.
— За исключением, может быть... — начал я неуверенно.
— За исключением чего?