Секретные доклады
Шрифт:
2. Горные Врата (или Врата Пустоты) – образное название буддийского Храма.
2. Доклад о странной супруге студента Сунь Кэ
Во время «Далеко Идущей Истины» правленья (763-764)
Студент Сунь Кэ жил, на экзаменах он провалился,
Не знал, ему в делах, какое выбрать направленье,
В Лояне (1) временно, одно жильё сняв, поселился.
Раз у пруда принцессы Вэй (2) гулял он, дом приметил,
Который средь красот природных в парке затерялся,
Своим
К воротам подошёл Сунь, никого из слуг не встретил.
Большой дом был, как будто бы, построен там недавно,
Узнал он от людей, принадлежало то владенье
Известной госпоже Юань из семьи, всем достославной.
Он постучал в ворота, чтоб узнать о поселенье.
Никто на его стук из здания не отозвался,
Во двор у входа хижина стояла, небольшая,
Для посетителей была приёмная, такая,
Сунь отодвинул занавеску, там, войдя, остался.
Через какое-то там время стук дверей раздался,
И вышла девушка во двор, блистая красотою,
Её изящество было, как жемчуг под луною,
И Сунь глядел на её светлый лик и любовался.
И нежная, словно туман между ветвями ивы,
Она проплыла мимо, у цветов остановилась,
Сама, как будто, драгоценный камень, вся светилась,
Букетик орхидей Сунь увидал в руках в дивы.
Тогда подумал он, за нею тайно наблюдая:
«Похоже, дочь домохозяина – эта девица».
Она решила и у лилий вдруг остановиться,
Стихи произнесла там, никого не замечая:
«Цветком ты беззаботным там была ещё когда-то,
Но здесь уже ты не трава. О том напоминает
Синь гор, далёких, с белизной тех облаков, как вата,
И счастье необъятности они лишь сохраняют».
От слов тех, сказанных, лицо её вдруг помрачнело,
И, проходя близ хижины, на ней взгляд задержала,
Как будто что-то неприятное её задело,
Увидев лицо Суня, в дом поспешно убежала.
Потом к нему пришла служанка и его спросила,
Кто он, и почему так поздно к ним визит наносит.
Сказал он, что жильё он ищет и пожить здесь просит,
И он остался бы, если б хозяйка разрешила.
Затем добавил он: «Я приношу ей извиненья,
За то, что я случайно во дворе с ней повстречался,
И напугал, не выйдя к ней, и хижине остался,
Могу ли я питать надежду на её прощенье»?
Служанка всё передала, потом же возвратилась,
Сказав ему: «Вы этим проявили благородство, -
Сказала госпожа, – она, вас видя, устыдилась,
Что так предстала перед вами, показав уродство.
И просит подождать, чтобы она переоделась,
Идёмте в зал, вас провожу, её там подождите,
И о невежливости нашей строго не судите.
О вас я позабочусь, чтобы всё у вас имелось».
Они прошли в дом, Сунь узнал о ней всё из беседы,
Что дочерью она является Юань
министра,Почившего, что после смерти начались все беды,
Она осталась сиротой, и здесь нищает быстро.
Живут вдвоём в усадьбе, никого не принимают,
Она не знает, что ей делать в мире, и куда ей деться.
И, не имея родственников, никого не знает
Такого, на кого бы можно было опереться.
А вскоре девушка сама в красе своей явилась,
Она была ещё великолепнее, чем прежде.
Предстала перед ним к своей красивейшей одежде,
И прежде, чем сказать что-либо поклонилась,
Затем подать служанку фруктов, чаю попросила,
Сказав: «Приют вам если нужен, можете остаться,
В ту хижину, что у ворот, вам можно перебраться,
Служанке я скажу, чтоб вас она там поселила,
И если, что-то нужно будет вам, к ней обращайтесь,
Она всё сделает, услужит вам, определённо,
Себя ведите у меня, как дома, не смущайтесь»,
Сунь от гостеприимства чувствовал себя смущённым.
Сунь не женатым был и в девушку сразу влюбился,
И девушка сама к нему вниманье проявляла,
Не долго думая, жениться он на ней решился,
Сватов заслал к ней, и она его женою стала.
Была богатой госпожа Юань, деньги, шёлк имела,
Привыкший к нищете Сунь, стал, как сыр в масле, кататься,
В каретах ездить и деликатесами питаться,
Своих всех родственников удивлял, сидя без дела.
Когда они встречались ним, его они пытали,
Как он разбогател, что было равнозначно чуду.
Он сам не понимал, как и они не понимали,
Откуда брались деньги те, что тратил он повсюду.
Был он самовлюблённым, и к карьере не стремился,
И проводил всё время в роскоши и наслажденье,
Четыре года так прошло с богатством в упоенье,
Из города он выехать ни разу не решился.
Раз встретил родственника Чжан Сянь-юня он, гуляя.
Сказал тот: «Мы не виделись давно, ты изменился,
Хотелось пообщаться бы, о жизни рассуждая,
Я бы остался на ночь у тебя». Сунь согласился.
Прошёл в общенье вечер, когда полночь же настала,
Чжан руку Суня взял и тихо произнёс такое:
– «В тебе почувствовал я странность, с самого начала,
Гляжу я на тебя, и вижу что-то колдовское.
Ты должен рассказать мне, что с тобою приключилось,
Что в жизни необычное произошло где и когда-то?
Иначе попадёшь в беду, откройся мне, как брату».
Сказал Сунь: «Ничего со мною в жизни не случилось».
Чжан молвил: «Черпают из «Ян» всю жизненность мужчины,
У дев, небесных, тонкая душа в «Инь» оболочке скрыта (3).
Так две души (4), как птицы, в нас живут внутри корзины,
Летят в мир, возвращаются, когда крышка открыта.
И если тонкая душа в нас долго сохранится,