Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Секреты

Vorabiza

Шрифт:

Когда они причалили к берегу, Северус сам поговорил со Скримджером и охраной. Гарри держался до тех пор, пока зельевар не аппарировал их в какое-то место, которого он не знал. Там его и накрыл приступ тошноты.

– Гарри, ты справишься, если мы продолжим?
– спросил Снейп таким заботливым тоном, что Поттеру пришлось напомнить себе, что это Северус, а не Ремус.

– Да. Но я точно знаю, что мне это место еще долго будет сниться в кошмарных снах, - слабым голосом ответил юноша.

– Сочувствую, - отозвался Снейп. Гарри поднял на него взгляд и понял, что не только его будут мучить

кошмары.

Поттер собрался. Самое трудное - то, чего он больше всего боялся, было сделано. Он знал, что Северус беспокоится насчет того, как поведет себя Люциус, но самому Гарри сейчас было немного жаль человека, которого он так долго ненавидел.

Юноша сомневался в том, что Люциус вполне здоров. Потрепанная мантия не скрывала ран на истощенном теле. Он не удивился бы, если бы узнал, что старший Малфой болен. Тот казался дезориентированным и явно обеспокоенным, но, по крайней мере, был в своем уме.

Северус вытащил из кармана оглушенного хорька, и Гарри не удержался и хихикнул.

– Как жаль, что я не могу рассказать об этом Рону.

– Ты не сделаешь этого, - спокойно предостерег его Снейп. Но они оба знали, что и без предупреждений Гарри никому ничего не расскажет, как ни велико было искушение.

Северус привел Люциуса в чувство и велел ему принять человеческий облик. Поттер со Снейпом, наставив палочки на Малфоя, наблюдали за его трансформацией и за тем, как он оглядывается по сторонам.

Гарри до сих пор понятия не имел, где они находятся, ясно было только, что это лес. Причем самая середина, как он подозревал, но спустя некоторое время, Люциус, кажется, узнал это место.

– Мы недалеко от Мэнора, - с удивлением сказал он, глубоко вдыхая лесной воздух.

Северус кивнул, подтверждая его слова, но Гарри не был уверен, что Люциус заметил это. Малфой, не обращая внимания на то, что он не один, наслаждался открытым пространством и свободой. Поттер невольно вспомнил Сириуса. Нехарактерный для Люциуса неряшливый вид тоже напомнил ему крестного, хотя Малфой и Блэк были совершенно не похожи друг на друга. Лишь волосы Люциуса, чересчур длинные, спутанные и грязные, были точь-в-точь как и у Сириуса, до того как он поселился на Гриммаулд Плейс.

Блаженство от пребывания на открытом воздухе, которое было написано на лице Люциуса, тоже напомнило юноше крестного, и у него заныло сердце. Малфой участвовал в битве, в которой погиб Сириус, но был жив и снова оказался на свободе.

Кажется, Северус понял, какие мысли бродят в голове Гарри, и, положив руку ему на плечо, ободряюще сжал его. Поттер покосился на профессора, но тот не отрывал глаз от Люциуса и держался очень настороженно.

Наконец, Малфой обратил внимание на Гарри, но то, что он сказал, повергло юношу в шок.

– Спасибо, Поттер. Что бы ни случилось дальше, я благодарен, что ты позволил мне насладиться этими минутами свободы.

Гарри понадобилось какое-то время, чтобы выйти из шокового состояния. Он залез в рюкзак и вытащил оттуда фляжку и сверток с едой, которые они взяли для Малфоя. Юноша передал все это Люциусу, и теперь тот впал в ступор.

Поттер усмехнулся.

– Не обольщайтесь на свой счет, Люциус. Вы мне совершенно не нравитесь, но у меня есть масса причин проявить по отношению к вам немного

любезности, несмотря на обстоятельства, - он показал на еду, - думаю, вам это не помешает. У вас мало оснований доверять мне, но не сомневайтесь, еда не отравлена.

Люциус подозрительно посмотрел на него, но все же открыл фляжку и начал с жадностью пить воду. Напившись, он с облегчением вздохнул. Когда Малфой заговорил, его голос звучал не так хрипло, как раньше.

– Зачем я здесь, Поттер?
– он больше не спросил ничего, но опять посмотрел на мантию, в которую Гарри кутался до сих пор.

Юноша взъерошил волосы и задумался над тем, как ответить на вопрос. Он посмотрел на Северуса, но тот ничего не сказал, по-прежнему выполняя функции стража. Гарри знал, что Снейп пока не может открыться Малфою.

– Коротко говоря, мне кое-что нужно из вашего хранилища в Малфой-Мэнор, - сказал Поттер, глядя на Люциуса в упор.
– Взамен я позволю вам увидеться с Нарциссой и Драко. Но только после того, как вы поможете мне.

– Что ты сделал с моими женой и сыном?
– Люциус начал злиться.

– Ровным счетом ничего, всего лишь спрятал их в безопасном месте, - ответил Гарри, чувствуя странное спокойствие. Он знал, что сейчас все козыри у него.

– Многое произошло за то время, что вы пробыли в Азкабане, Люциус. У меня нет времени рассказывать. Вообще-то, я думаю, что лучше всего будет, если вы все услышите от Драко и Нарциссы. Им вы поверите скорее, чем мне… потому что, слушая меня, все время будете пытаться определить, правду я говорю или нет.

Люциус изучающе смотрел на юношу, обдумывая услышанное.

– Они в безопасном месте… с тобой?
– в его голосе явно слышалось недоверие.

– Волдеморт знает, что они покинули Малфой-Мэнор, но ему неизвестно, что с ними случилось дальше. В магическом мире вообще почти никто не знает об их исчезновении. Я делаю все что могу, чтобы защитить их, - сказал Гарри.

– Они ни за что не пошли бы к тебе. Ты держишь мою семью в заложниках.

– Обстоятельства меняются, - заметил юноша, пожимая плечами.
– Они живут не на положении узников. Точно так же, как не будете узником и вы, после того как отдадите то, что мне нужно.

Люциус скептически поднял бровь:

– Ты вытащил меня из Азкабана для того, чтобы я вернулся к Темному Лорду?

– Нет, - холодно ответил Поттер.
– Я сделал это потому, что кроме вас никто не может забрать из хранилища нужную мне вещь. Я уже говорил вам, что после этого будет с вами. У меня был вариант убить вас, чтобы право доступа перешло к Драко. Он, безусловно, отдал бы ее, но я решил не прибегать к этому варианту.

– А какие варианты у меня?
– сузив глаза, спросил Люциус.

– Ну, вы могли бы вернуться к Волдеморту. Конечно, вас сурово накажут за то, что вам не удалось заполучить пророчество и за исчезновение вашей семьи, но если повезет, вы останетесь в живых, - Гарри посмотрел на Малфоя с притворной наивностью.
– Видите ли, так случилось, что совсем недавно я разрушил кое-какие его планы и он теперь очень недоволен. Но поскольку кое-кто из его последователей был арестован, думаю, он вряд ли позволит себе убить человека, проявившего такую преданность ему.

Поделиться с друзьями: