Сэр
Шрифт:
Я встаю и провожу руками по своей одежде, разглаживая ее. Потом заправляю волосы за уши и встаю перед столом, откидываясь назад так, чтобы они касались края. Затем скрещиваю руки на груди и жду. Не хочу, чтобы Эйдан видел, насколько я сломлена. Черт возьми, он не увидит, как я разваливаюсь на части. Не доставлю ему такого удовольствия.
Пялюсь на дверь, и через несколько минут, как я и предсказывала, слышу его приближающиеся шаги. Он распахивает дверь и заходит. Затем останавливается на полушаге, когда видит, что я стою там со скучающим
— Мистер Уэст, — спокойно произношу я. — Я уже думала, что вы не придете.
Он выглядит удивленным. Мне приятно видеть это. Также быстро выражение его лица меняется, и он обходит меня, осматривая стопки.
— Ты все просмотрела? — удивляется Эйдан.
— Все до единого документа, — отвечаю я с уверенностью.
— И подсчитала ежемесячный доход?
— С начала налогового года и до конца.
— Включая просмотр дат?
— Да.
— И у тебя куча предприятий, которые стоят внимания?
— Да.
Теперь он смотрит на меня.
— Мне трудно в это поверить, мисс Монткальм.
Смотрю на него в ответ, чувствуя, как жар приливает к моим щекам, потому что он так близко ко мне, и я продолжаю думать о том поцелуе. Но поднимаю подбородок, стараясь держаться ровно.
— Я сделала, как ты просил.
— Я просил тебя поискать компании, на которые стоит обратить внимание.
— И я это сделала.
— Ты этого не сделала. — Он смотрит на меня с таким высокомерием. — Ни одно из этих вложений не заслуживает внимания, мисс Монткальм, потому что все они обанкротились.
У меня такое чувство, будто мне дали пощечину. Я отворачиваюсь и смотрю на две стопки.
— Что?
— Самый логичный первый шаг при изучении любого бизнеса — проверка общедоступной информации, чтобы убедиться, что он все еще работает. Вам так не кажется, мисс Монткальм? — Затем он спрашивает, склонив голову набок и внимательно наблюдая за мной: — Что это было бы самым логичным решением, прежде чем тратить драгоценные часы?
Я слишком ошеломлена, чтобы ответить. И даже не подумала об этом. Как и Стивен.
— Бизнес — как люди, — продолжает он. — Он оставляет за собой бумажный след, который легко найти. Публичные записи, которые легко получить с помощью простого поиска. Не думал, что это так уж необычно, даже для кого-то вроде вас, мисс Монткальм.
Я медленно перевожу на него взгляд, чувствуя, как учащается мой пульс.
— Вы меня обманули. — И он выглядит самодовольным по этому поводу.
— Обманул вас?
— Вы хотели, чтобы я потерпела неудачу.
— Независимо от того, чего я хотел, вы потерпели неудачу, мисс Монткальм.
Эйдан обходит стол и хватает стопку бумаг. Затем начинает бросать их в мусорное ведро на полу. Столько тяжелой работы, и он выбрасывает ее у меня на глазах. Я наблюдаю за ним, пульс все учащается. Итак, это и есть тот самый придурок, о котором они говорили. Это выглядит как косвенная жестокость, но я-то знаю.
Я думаю… думаю, он дал мне безнадежное поручение, чтобы провести день в одиночестве…
У меня перед глазами все плывет.
— Поздравляю, что потратил мое время впустую, — бормочу я.
Он
останавливается и свирепо смотрит на меня.— Потратил впустую твое время? — повторяет он с недоверием в голосе.
Я не отступаю.
— Да. Вы потратили мое гребаное время, мистер Уэст.
Его лицо искажается, и это выражение выбивает меня из колеи.
— Что вы знаете о потерянном времени, мисс Монткальм? — рычит Эйдан. — Случалось ли вам однажды проснуться и забыть три года своей жизни? Вас окружали люди, которые, как вы уверены, обманули вас, но вы не можете этого доказать? И Вы не знаете, смеются ли они над вами, используют вас, или ждут, когда вы упадете? — Он обходит стол, прищурившись, и медленно повторяет: — Что, черт возьми, вы знаете о потерянном времени?
Стою на месте, глядя на него в ответ. Я чувствую зарытую в нем боль. Он изо всех сил пытается ее скрыть. В его голосе не слышно угрозы, как бы тот ни звучал, но я знаю интонации Эйдана. Он старается держать себя в руках, но не знает, как это сделать.
Этот взгляд пронзает мой гнев насквозь, сдувая его, как лопнувший воздушный шарик.
Теперь мой голос звучит мягче, когда я смотрю на него и тихо отвечаю:
— Я знаю, что после того, как ты потратил свое время впустую, это идеальный момент, чтобы начать все сначала.
Эйдан не отвечает. Лишь пристально смотрит на меня, не отрывая взгляда от моих губ. И я вынуждена заново пережить тот поцелуй прошлой ночью. Он, должно быть, помнит его несмотря на то, что был пьян, но у меня не хватает смелости заговорить об этом.
— Вам так не кажется, сэр?
Его глаза вспыхивают, как и прошлой ночью. Он плотно сжимает губы и хмурит брови. Эйдан выглядит смущенным. Даже любопытным. Я думаю, его тянет ко мне, и тот не понимает, почему.
— Я также думаю, — медленно произношу я, заглядывая ему в глаза, — что отпустить меня так скоро было бы импульсивной реакцией на проблему, которая на самом деле не была такой уж серьезной.
— Если вы не можете заметить очевидные ошибки, то как я могу доверять вашей трудовой этике в будущем?
— Если честно, работа в таких условиях дала о себе знать.
Он поднимает бровь.
— Каких условиях?
— Освещение оставляет желать лучшего. Я страдаю от серьезной усталости глаз, которая, как я полагаю, может быть причиной того, что я не заметила даты. Я имею в виду, думаю, размер шрифта в этих документах был 7… может быть, 7.5.
— Вам помогло бы лучшее освещение?
Я торжественно киваю.
— Я действительно в это верю.
Он просто смотрит на меня, понимая, что я несу чушь. А я действительно пытаюсь выстоять, убедить его не отправлять меня домой. Мои глаза широко раскрыты, возможно, даже умоляющие, и он не отводит взгляда.
Я чувствую тепло между нами.
Тот же самый жар, что и раньше, который медленно закипал и разгорался, все сильнее и сильнее с каждой нашей встречей. Он оглядывает мое лицо, его взгляд, кажется, всегда задерживается на моих губах.