Чтение онлайн

ЖАНРЫ

сердце на двоих
Шрифт:

— Решай сам, ладно? — голос Джона прервал его мысли. — Ты можешь поцеловать меня, когда будешь уверен. Когда соберешь достаточно информации и решишь, что тебе нужны отношения со мной, — тогда вперед. Но прошу тебя как друга: не торопись. Я знаю, ты хочешь знать все и сразу, но пожалуйста, ради меня, подожди, пока не будешь уверен. Хорошо?

Шерлок скорчил недовольную гримасу, поняв, что его загнали в угол. Он не мог прямо сейчас объявить, что уверен, — Джон просто не поверил бы ему. Кроме того, угроза расставания с Джоном вынуждала его быть осторожнее.

Значит, придется ждать. Он вздохнул. Ждать

так скучно.

Часть сознания Шерлока в автоматическом режиме отмечала все остановки и повороты, и он знал, что они уже почти приехали.

— Хорошо, — неохотно согласился он и снова вздохнул. — Я просто хотел, чтобы ты поцеловал меня, — добавил он, понимая, что это звучит обиженно и по-детски.

От стремительного движения по машине пронесся ветерок, Шерлок почувствовал прикосновение ладони к своей щеке и губ — к шее сразу под ухом. Джон легонько прикусил кожу, и он вздрогнул от неожиданности и чего-то еще, что было больше похоже на предвкушение.

Джон отстранился, но совсем чуть-чуть, горячо дыша Шерлоку в шею.

— Я поцелую тебя, Шерлок, — прошептал он, — никаких проблем. Куда угодно, только не в губы.

Такси остановилось на Бейкер-стрит. Пока Джон расплачивался с водителем, Шерлок открыл дверь и вышел на тротуар. Как только Джон оказался рядом с ним, он взял друга за руку и положил ее на пряжку своего ремня — достаточно высоко, чтобы это не выглядело непристойным, но достаточно низко, чтобы его намерения невозможно было понять неправильно.

— Куда угодно? — переспросил он, лукаво подняв бровь.

Джон захлопнул дверь такси с такой силой, что потерял равновесие, но тут же выпрямился. Свободной рукой он обхватил Шерлока за пояс под распахнутым пальто и крепко сжал руки.

— О боже, да, — выдохнул он.

* * *

Джон отпустил Шерлока и повернулся к входной двери, все еще нетвердо держась на ногах. Господи, он правда только что согласился?.. Кажется, да.

Сомнение в том, готов ли Шерлок к такой степени близости, пришло — и ушло. По крайней мере, у него уже есть опыт массажа, и если уж ему хватило смелости самому сделать предложение, Джон просто должен принять его. В конце концов, Джон всего лишь человек и у него больше нет сил бороться с соблазном, который стоит рядом и так просто, так охотно предлагает себя...

Он схватил Шерлока за запястье и почти потащил его к двери, свободной рукой нашаривая в кармане ключи. Внезапно детектив застыл на месте и остановил уже протянутую к замочной скважине руку с ключом.

— Стой, Джон, — приказал он. — Кто-то рядом.

Не успел тот оглянуться, как Шерлок с протяжным стоном разочарования уткнулся лбом в дверь.

— Добрый день, — сказал Майкрофт, подходя к ним.

Джон повернулся к нему. Холмс-старший вежливо улыбнулся, но в целом вид у него был недовольный. Не оборачиваясь, Шерлок грубо спросил:

— Чему обязаны неудовольствием видеть тебя так некстати?

— Пройдем в дом? — не отвечая, предложил Майкрофт и сделал приглашающий жест. Джон посмотрел на взбешенного Шерлока, повернул ключ в замке и открыл дверь.

Братья расположились в креслах, очевидно, продолжая свою молчаливую битву умов, а Джон занялся чаем. В тишине он раздал чашки и отошел к столу, решив держаться подальше от поля боя.

Майкрофт заговорил

внезапно.

— Ты в своем уме? — резко спросил он Шерлока. — Еще неделю назад ты радовался, что Мориарти недооценивает тебя, а сейчас вы двое, — он неодобрительно покосился на Джона, — делаете все, чтобы привлечь к себе внимание.

Шерлок скорчил гримасу, но промолчал.

— Между прочим, он раскрыл дело, — напомнил Джон. — В Лондоне стало двумя хладнокровными убийцами меньше.

Отмахнувшись от его слов, Майкрофт снова повернулся к брату.

— Ты намерен и дальше подвергать себя опасности? Играть в слепого сыщика, пока Мориарти снова не попытается остановить тебя? На этот раз Джон может и не успеть.

— Чего ты от меня хочешь? — с раздражением спросил Шерлок. — Чтобы я сидел дома и ждал, пока мои мозги не протухнут окончательно?

— Я хочу, чтобы ты позволил мне делать мое дело, а именно обеспечивать тебе безопасное возвращение к твоему. Над проблемой Мориарти работают мои лучшие люди, он не останется угрозой навсегда.

— У вас нет никого лучше Шерлока, — снова вмешался Джон. — Вам стоило бы принять его помощь, если вы хотите поймать этого ублюдка. Возможно, он единственный, кому это под силу.

Губы Шерлока дрогнули в короткой усмешке. Майкрофт поднялся на ноги.

— Вы меня удивляете, Джон, — холодно сказал он. — Весьма удивляете.

Сделав несколько яростных выпадов зонтиком, он оперся на него и продолжил:

— Принимая во внимания ваши чувства, — в последнем слове слышалось отчетливое презрение, — я бы предположил, что вы больше склонны защищать Шерлока, чем поощрять его тягу к смертельным опасностям. Должен признаться, я разочарован, — закончил он, смерив Джона уничижительным взглядом с высоты своего выдающегося роста.

Джон посмотрел на Шерлока, губы которого были сжаты в тонкую полоску. Классический синдром «Большого Брата», подумал он: Майкрофт любит Шерлока, но не уважает, признает его гениальность и с удовольствием пользуется ее плодами при необходимости, но при этом продолжает обращаться с ним как с ребенком — и, естественно, тот в ответ ведет себя по-детски.

Теперь было понятно, почему миссис Хадсон просила его не беспокоиться насчет арендной платы и почему баланс на его банковской карте не менялся, сколько бы наличных он не снимал. Также, увы, стало понятно, почему Шерлок настолько непривычен к похвале, хотя брат со всей очевидностью заботился о нем. Майкрофт был рад воспитывать и защищать брата, но не был готов позволить ему принимать самостоятельные решения.

Джон лишь слегка выпрямился — и вот уже перед Майкрофтом стоял не мирный врач, а солдат, как в день их первой встречи.

— Я понимаю, что вы хотите Шерлоку только добра, — сказал он. — И я благодарен вам за поддержку, которую вы оказывали мне в больнице и позже, считая, что у меня те же цели.

Он смотрел Майкрофту прямо в глаза и говорил ровным, сильным голосом.

— Я кое-что значу для вашего брата, и не секрет, что хочу значить еще больше. Но я не его сторож, — Джон бросил быстрый взгляд на Шерлока. У того был совершенно ошеломленный вид. — Мешать ему делать то, что он любит, быть самим собой — с тем же успехом я мог бы сам пристрелить его. Если вы это называете любовью, оставьте ее себе.

Поделиться с друзьями: