Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Серебро ночи. Трилогия
Шрифт:

— Меня никто не присылал! Я сама!

— Значит, ты хочешь умереть? Ты же знаешь, что делают с отравительницами. — Сильвер сильнее сжал ее руку, заставив вскрикнуть от боли.

— Но это не отрава!

— Не отрава? Тогда выпей это! — он налил в бокал вина из бутылки и силой поднес его к ее губам.

Она задрожала, но он безжалостно приказал:

— Пей немедленно!

Она обреченно выпила. Немного помедлив, заявила:

— Вот видите, ничего не произошло. Это не яд.

Сильвер хмуро возразил, рассматривая фиал на свет:

— Яды бывают разные. Глупо

поить человека ядом и знать, что тебя обвинят в его смерти. Возможно, ты умрешь завтра. Или через неделю. Если не примешь противоядия. А противоядие тебе может дать только твоя госпожа. Но ты ее не увидишь.

— Но это не яд! Я часто… — тут она запнулась, поняв, что чуть было не проговорилась, и уставилась в пол.

— Ты часто подливаешь наместнику в вино эту гадость? Ты это хочешь сказать? — свирепо рявкнул Сильвер, теряя терпение.

— Это не отрава! Вы не понимаете!

Из-за своего укрытия вышел Беллатор. Женщина удивленно посмотрела на него и снова опустила голову.

— Отпусти ее, Сильвер!

Тот неохотно выпустил руку дамы.

— Пожалуй, тут все не так просто, как ты думаешь, Сильвер. Зачем ей приносить сюда отраву и подливать в вино, если бы она была служанкой Зинеллы и действовала по ее поручению? Какой в этом смысл, если отец каждый вечер обедает в покоях любовницы? Гораздо проще подлить ему отраву там. Так что лучше расскажите нам, кто вы и что тут делаете. Не бойтесь, мы вас не выдадим.

Женщина приободрилась и даже слабо улыбнулась.

— Хорошо, рискну. Все равно выхода у меня нет. — И, оглянувшись по сторонам, призналась: — Я Лори Еррера, подруга вашей тети, Фелиции. Она попросила меня проследить за Зинеллой, в последнее время наместник полностью лишился… — она помедлила, не зная, как правильно обозначить состояние отца, не обижая при этом его сыновей.

— Да разума он лишился, чего же еще? — нетерпеливо уточнил Сильвер. — Это все знают, можете не миндальничать!

Лори кивнула, не в силах скрыть улыбку, и продолжила:

— Меня устроили в свиту к Зинелле, выдав за родственницу нескио. Фелиция дала мне этот флакон и попросила подливать в вино Медиатора. Думаю, это противоядие против яда Зинеллы. Я делаю так вот уже несколько месяцев. Раньше Фелиция давала его ему сама, но вот уже полгода, как Медиатор к ней не ездит, видимо, из-за запрета Зинеллы. Потому я и здесь.

— Вы хотите сказать, что вы наш союзник? — недоверчиво спросил Сильвер.

— Скорее не ваш, а Фелиции.

— Это одно и то же. Мы все Медиаторы. Зинелла ни в чем вас не подозревает?

— Что вы, она подозревает всех. А уж тех, кого к ней прислал не граф Контрарио, особенно.

— Возможно, вы говорите правду, — Сильвер подчеркнуто перешел на «вы», — но мы не можем рисковать. Вам придется уйти из дворца. К тому же отец уехал в поместье и когда вернется, неизвестно.

Лори с облегчением вздохнула и с благодарностью посмотрела на братьев. Прижав руки к груди, нараспев проговорила:

— Это было бы замечательно! Я здесь задыхаюсь! Ужасный воздух и ужасные люди. — Она посмотрела на хмурых братьев и уточнила: — Я говорю об окружении Зинеллы. Но как

я смогу уйти из дворца? Нас могут увидеть и остановить. И перед уходом мне обязательно нужно вернуться в комнату за своими вещами.

Беллатор спросил:

— Далеко ли ваша комната?

— Она на половине Зинеллы, там, где комнаты остальных фрейлин.

Сильвер поморщился.

— Фрейлин! Как у королевы! Наша мать никогда не называла своих дам фрейлинами. А эта выскочка… — Он замолчал, поджав губы, не желая употреблять крепкие слова в присутствии дамы.

— Вам обязательно нужно там побывать? — Беллатор нахмурился, предвидя осложнения. — Не проще уйти отсюда, не показываясь никому на глаза?

— Я не могу. Там драгоценности Фелиции. У меня своих нет, а для фрейлины они обязательны.

— Хорошо. Идите к себе и соберите вещи. И ждите нас в своей комнате, никуда не выходите.

Лори торопливо вышла. Сильвер спросил у брата:

— Ты думаешь, ей можно верить?

— Глупо было бы выдумывать что-либо подобное. Это легко проверяется. Тем более что без нас ей из дворца не выбраться.

— Но для чего ты велел ей уходить? Пусть бы осталась, присматривала за Зинеллой. Здесь она полезнее, чем у Фелиции.

— Что-то мне говорит, что для нее здесь слишком опасно. К тому же она здесь больше не нужна. Отца здесь нет, а следить за Зинеллой можно и по-другому.

Сильвер призадумался. Потом стукнул по спинке стула и предположил:

— Лори дает отцу противоядие уже несколько месяцев, а прояснилось в его голове только сегодня. Возможно, произошло что-то еще?

— Вполне возможно что-то такое, о чем мы не знаем. Недаром отец ушел отсюда, явно вырвавшись из-под влияния графа. Интересно, знает ли о его уходе Зинелла?

— Может, пойдем, посмотрим?

Они отправились по бесконечным переходам на половину Зинеллы. И успели как раз вовремя, чтоб услышать интересный разговор:

— Госпожа, Медиатор только что покинул дворец, — писклявый женский голос дрожал, будто боялся сообщить дурную весть.

— Покинул? Ничего не сказав мне? — Зинелла не могла поверить своим ушам. — Как такое могло произойти?

Беллатор негромко подтвердил:

— Действительно, как такое могло произойти? Похоже, для нее и в самом деле произошло нечто неожиданное.

Они подошли поближе и заглянули за решетку. Внизу стояли две женщины — Зинелла в роскошном черном платье, долженствующем подчеркнуть ее скорбь по исчезнувшему сыну, и служанка в грубом коричневом балахоне.

— Я говорила вам, госпожа, что этой Лори Еррера доверять нельзя. Я несколько раз видела ее на половине наместника, где ей делать совершенно нечего.

— Так же, как и тебе! — визгливый голос Зинеллы резал уши, и Сильвер поморщился. Беллатор поднял вверх указательный палец, призывая брата к вниманию.

— Я верно служу вам вот уже двадцать лет, госпожа, — напомнил писклявый голос.

— Не мне, а графу Контрарио! — со злобой выкрикнула Зинелла. — Мне никто из вас не служит!

— Но ведь вы тоже служите ему, госпожа, разве не так? — с угрозой в тихом голосе произнесла служанка.

Поделиться с друзьями: