Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Так что девяносто восемь процентов времени было холодно, что не беспокоило бы тех, у кого в жилах течёт огонь. Не видя смысла возмущаться несправедливостью всего этого, я спросила:

— Насколько велика Неверра?

— Большая, — сказал Доусон. — Но не такая большая, как Земля.

— Сколько времени мне потребуется, чтобы увидеть всю её?

— Дни. У меня был друг, который нанёс её на карту, так что он пошёл пешком, и ему потребовалась целая неделя, прежде чем он вернулся в исходную точку. Если бы ты полетела, это заняло бы всего один день.

Но я не летала. Хотя я могла

бы быстро бегать. Мои бёдра и икры напряглись в предвкушении. Не покажется ли Доусону странным, что мне нравится бегать? Так и было, когда мы пересеклись в лесу Манисти. Обитатели болот казались настолько сосредоточенными на выживании, что физические упражнения, несомненно, были самой далёкой от их разума заботой.

— Так куда ты хочешь пойти? — спросил Доусон.

Я встала, схватилась за одну ногу, растянула заднюю часть бёдер, затем повторила движение с другой стороны.

— Где Харени? — спросила я.

Подозрение вспыхнуло на бронзовой коже Сайласа.

— Ты не должна приближаться к Харени.

— Почему нет? Разве это не одна из достопримечательностей Неверры, которую стоит посмотреть? — я не думала, что было бы разумно уколоть здоровенного стража фейри, но ничего не могла с собой поделать. Мне не нравилось, когда мне указывали, что делать.

Доусон очень напрягся рядом со мной.

— Это плохая идея, Катори.

— Почему я не могу посмотреть, где живут мои родственники? Не похоже, что у них есть выход оттуда, не так ли?

Доусон запустил руку в свои лохматые волосы, веснушки были такими красными, что казались застывшими компьютерными пикселями.

— Ты не пойдёшь туда в моё дежурство, — сказал Сайлас. — Есть много других мест, которые можно посмотреть. Выбери другое.

Попробовать стоило.

— Я скучаю по озеру рядом с моим домом. У вас есть какие-нибудь водоемы в Неверре?

Руки Доусона, наконец, оторвались от его тела.

— У нас есть глэйды на востоке. Там раньше жили Дэниели, но все они мертвы, так что теперь там безопасно.

Предвкушение пробежало по моей коже, покрывая её мурашками.

— Мы можем пойти туда? — я сделала всё возможное, чтобы подавить своё волнение. — Или это бесполётная зона для таких людей, как я?

Доусон приподнял бровь, глядя на Сайласа, ища его одобрения. Страж фейри проворчал что-то на фаэли, что заставило Доусона показать мне большой палец вверх.

— Хотя это довольно далеко. Хочешь, чтобы я вызвал руну?

— Я побегу.

— Я не знаю, можно ли…

— Венторы бегают так же быстро, как мы летаем, — Сайлас был неподвижен, за исключением того, что на его широкой шее двигались сухожилия.

— Действительно? — глаза Доусона распахнулись.

Я кивнула.

— Но я ни в коем случае не бегаю так быстро, как ты летаешь. Я не охотник.

— И всё же у тебя под кожей есть вита, — сказал охранник.

— Потому что в моей крови много железа.

Хотя тревожно блестящий взгляд охранника был прикован ко мне, он заговорил с Доусоном.

— Она убила Борго Лифа своей кровью.

Я стала такой же твёрдой, как ствол дерева рядом со мной.

— Я не убивала его. Он использовал мою кровь, чтобы покончить с собой.

Сайлас фыркнул.

Я собиралась настоять

на этом, но вместо этого спросила:

— Ты знал Борго, Сайлас?

Имя охранника слетело с моих губ, как удар плавника о палубу лодки.

— Кастрированный изгой? Да, я знал его.

Я бы зарычала на него, если бы была из тех, кто рычит. Вместо этого я повернулась к Доусону, расстегнула свои тяжелые серьги и надёжно спрятала их в складке брюк.

— В каком направлении мы движемся?

Доусон указал направо.

— Показывай дорогу.

Я побежала за ним в лес калимборов, топча губчатую землю, перепрыгивая через сучковатые корни. Пьянящая смесь адреналина и прохладного воздуха проникла в мои мышцы и сняла затянувшееся напряжение.

В какой-то момент Сайлас превратился в светлячка. Хотя он держался близко ко мне — слишком близко для комфорта — он был таким маленьким, что я почти могла притвориться, что его там не было, или, по крайней мере, притвориться, что он настоящий жук, а не оборотень.

Мы пробежали несколько миль по лесу гигантских деревьев. Пересеклись со стаей диких собак с мехом таким же белым, как плащ, который Доусон предложил нести после того, как я сняла его со своих вздымающихся плеч.

Повсюду вокруг меня кипела жизнь. В отличие от животных, которые были чистыми и яркими, обитатели болот были одеты в ту же зелёную одежду, что и грязный мох, запачкавший мой бирюзовый наряд, и носили свою настороженность, как маску.

Большинство калидумов остановились, чтобы посмотреть на странное зрелище: я бегу рядом с молниеносным жуком и летающим фейри. Я не остановилась, чтобы оглянуться, но огляделась. У основания почти каждого ствола были отверстия. Над некоторыми были вырезаны слова, на других был изображён символ.

— Куда они ведут? — спросила я Доусона.

Он развернулся в воздухе, чтобы посмотреть, на что я указываю.

— Это гостиницы или магазины. Постоялые дворы и магазины Калидума. Иногда небесные жители посещают их, но у них есть свои собственные места, где можно поесть и сделать покупки недалеко от вершины калимбора.

— Ты возьмёшь меня как-нибудь с собой?

— Я не могу, потому что мне запрещено входить в калигосупру…

— Я не имею в виду тех, что наверху, Доусон.

— Ты бы хотела пойти в один из наших?

— Они позволят мне войти?

— Мы никому не отказываем.

— Тогда я хотела бы пойти. Может быть, на обратном пути?

Доусон, должно быть, был на мгновение ошеломлён моей просьбой, потому что ему потребовалось мгновение, чтобы догнать меня.

— Хорошо.

Мы бежали в дружеском молчании ещё долгое время. Когда лес, наконец, уступил место новому ландшафту, я замедлилась. Впереди меня мерцала поляна. Колышущиеся зелёные стебли, высокие, как стебли пшеницы, были увенчаны чем-то похожим на свежие драгоценные камни. На самом деле это были лепестки. Стеклянные цветы. Так я прозвала цветок, в который превратился Борго. Прошлой ночью, просматривая книгу о местных неверрианских растениях, я узнала, что его истинное название — адаман. Ветерок перебирал полупрозрачные фиолетовые лепестки, которые звенели, как колокольчики моей матери.

Поделиться с друзьями: