Сестры тишины. Кокетка
Шрифт:
— Из тебя выйдет хорошая кокетка, — послушав краем уха ее объяснения, похвалил герцог, но девушка внезапно засмеялась.
— Моя профессия — глупышка, но учиться мне еще не меньше двух лет. Я попала в монастырь уже почти взрослой, вместе с Рози.
— Вот как, — мгновенно заинтересовался герцог, — и давно это было?
— Ваша светлость, — укоризненно смотрели на Герта серые глаза, — вы должны спросить у нее самой, если вас это так интересует.
— Да? — рассердился герцог, — а ты думаешь, я не спрашивал? Мне она ничего не говорит, вы ведь это здорово умеете! Высыпать на человека кучу слов и ни одного из них — по сути. И сестра тоже… даже не хочет подсказать, что можно
— Потому что Рози сразу поймет, кто ее выдал. И обидится, это главное правило сестер тишины, молчать про чужие беды и мечты и не вмешиваться в личную жизнь. Не так просто помочь тем, кто однажды потерял все… но очень легко задеть старую рану и доставить боль.
— А почему вы думаете, что я этого не испытал? — не сдержавшись впервые за много лет, с горечью произнес Герт, — что, по-вашему, чувствует тринадцатилетний мальчишка, выросший в любящей и заботливой семье, если в одно проклятое утро у него на глазах уводят закованных в кандалы и залитых кровью отца и брата?! А вместе с ними кучу верных слуг и охранников? И потом запирают его в чулане, до прибытия дознавателя, и по дому начинают сновать бесцеремонные солдаты, переворачивая мебель и выгребая все из сундуков. И где-то рыдают женщины… а мальчишка старается не думать, что это могут быть мать и младшая сестренка.
— Ваша светлость, — Лилия втихомолку отерла со щеки слезинку, осторожно коснулась пальчиками руки Герта, погладила ее, и отчаянно вздохнула, — только не дарите ей камней. Лучше принесите чайные розы… это любимые цветы Рози. Можете сказать, что я посоветовала… на меня она не рассердится.
— Спасибо, — в глазах герцога зажглась надежда, и он поднялся с кресла, — не обидитесь, если я оставлю вас на минутку? Или желаете прогуляться со мной?
— Я должна быть здесь, — еле слышно шепнула девушка, — подать сигнал.
— Вот как, — задумался на несколько секунд Геверт, — но ведь Лэни тоже в игре?
— Как все, — коротко ответила она, и герцог успокоенно кивнул.
— Ну, всех я определенно не пропущу.
— Только не дарите их заранее, — поняв, куда бежит его светлость, встревожилась Лилия, — все испортите.
— Ну, уж вот это я сообразил, не настолько же провинциальный простак, — усмехнулся герцог, и отправился разыскивать одного из тех пронырливых господ, которые именно за этим и ходят на балы.
Королевские слуги настолько ценят свою работу во дворце, что никого из них за какие блага невозможно уговорить сбегать по важному поручению, и этим ловко пользуются не гнушающиеся ничем господа. Именно на оказании особых услуг легко наживающие неплохие деньги. Разумеется, сами они никуда не бегают, просто отправляют своим помощникам письмо, а затем просто отправляются к воротам получить доставленный заказ.
— Извините, ваша светлость, — модно одетый мужчина невысокого роста с глазами пройдохи огорченно развел руками, — сегодня я ничего не могу. Уже два заказа стоят у ворот, но стальной Олтерн запретил пропускать даже букеты. Или его новый командир охраны… подождите! Это же ваш друг! Ваша светлость, замолвите словечко! Если пройдут те заказы, ваш букет я вам подарю!
— Каюрлис, я могу попытаться, но лучше сразу возьми с меня тройную цену, если в тех заказах какой-то подвох! Потому что меня, может быть и простят, а вот ты будешь ломать камень.
— Клянусь, Ваша светлость, всего лишь украшения! Ювелир мне платит процент… вот и стараюсь помочь, молодые люди сегодня с ума сходят по новым фрейлинам Олтерна.
— Хорошо, жди тут.
В серый кабинет Геверт не пошел, разыскивая Каюрлиса заметил краем глаза Змея, идущего в танцевальный зал, и потому сразу ринулся туда.
Однако судьба сегодня была против него, еще не доходя до зала герцог услышал торжественные звуки труб и понял, что опоздал. Начался первый танец, в который обычно первым вступает король, и его должны поддержать все гости. Именно поэтому те, у кого нет желания танцевать, гуляют в это время по залам, прилегающим к бальному.Несколько минут, пока король, пригласивший старшую из дочерей герцога Каридского, изящно вытанцовывал все двадцать четыре фигуры медленного менуэта, Герт в нетерпении промучился в толпе публики, стоящей возле широко распахнутых дверей зала. Его даже не особенно порадовала привлекшая внимание всех гостей красивая пара, танцующая так легко и вдохновенно, что многие дамы позавидовали девушке в темно-синем платье, а господа — всем знакомому графу аш Феррез.
Настроение герцога было напрочь испорчено видом самодовольной смазливой рожи Мэрдена, горделиво ведущего в танце очаровательно улыбающуюся Рози.
— Геверт?! А мы тебя никак найти не могли, — Лэни встревоженно смотрела на озабоченного брата, мысль о том, что он наблюдает за танцующей с ловеласом Рози, была единственной, что мешала графине наслаждаться танцем.
— Извини, нужно было уйти по делу, — уклончиво ответил он, и глянул на графа, — Даг, мне нужна твоя помощь. Но сказать здесь не могу.
— Идем, — быстро глянув на жену и поймав в ее глазах отблеск того беспокойства, что ощутил при этих словах друга, немедленно согласился Змей, и первым направился к выходу, — в чем дело?
— Мне очень хочется сделать подарок Рози, я выяснил, что она любит, и нужна услуга небезызвестного тебе Каюрлиса. Но он ничего не может сделать, страже запрещено пропускать какие-либо вещи для гостей, а у него за воротами уже двое курьеров с драгоценностями. В общем, он требует за услугу помощь. Я бы не стал тебя просить, но курьеры принесли эти драгоценности для сестер тишины… решай сам.
— Герт, я не смогу разрешить ему пройти за ворота… он не один этим подрабатывает, и все его коллеги сразу поймут, кто ему покровительствует. И помочь тебе я очень хочу… иди к Лэни. Я вызову этого господина в серый кабинет.
Каюрлис прибежал в кабинет дознавателя через пару минут после того, как Змей устало шлепнулся в кресло рядом со столом Наерса. Больше никого из его подчиненных в кабинете не было, все усиленно демонстрировали публике, что умеют выписывать ногами замысловатые па на паркете ничуть не хуже, чем буквы на бумаге.
— Что-то случилось? — помощник командира, уже во всех подробностях знавший о перемещении Ритолы в монастырь, был готов к любому неожиданному заявлению Дагорда.
— На этот раз обычная неувязка, — с досадой вздохнул Змей, — когда я выдавал указание не пропускать во дворец никаких свертков или корзин с цветами, то и подумать не мог, что эти самые цветы срочно понадобятся Герту. А драгоценности закажут для новых фрейлин… но нарушать свой приказ только для себя категорически не желаю. И теперь не знаю как поступить, отказать другу или разрешить проносить все букеты… после проверки, разумеется.
— Можно сделать проще, — подумав, предложил Наерс, и махнул мнущемуся возле дверей торговцу, — Каюрлис! Иди сюда!
— Я здесь, господин дознаватель!
— Слушай внимательно, повторять не буду. Я давно слежу за твоей деятельностью, и если бы ты хоть раз преступил негласные правила и принес во дворец что-то неподобающее, уже запер бы тебя в камере.
— Так я же, — чуть побледнел торговец, — отлично понимаю, что такое безопасность короля. И люди у меня проверенные и товар беру только в самых надежных местах.