Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Северные сказки. Книга 1
Шрифт:

Фурскать — фыркать, брызгать. 86

«Фуфоньки, фуфоньки!» — об ощущении запаха: фу, фу! 68

Хватанция — искусственное слово от глагола «хватать». 94

Хвощет — в зн. парит в бане. 178; Хвостать — хлыстать.

Хизинька — хижина. 128

Хлопают руками себя — удивляются. 27

Хлоптун — колдун после смерти; может явиться в семью и жить пять лет, потом начинает есть скотину. 87

Хлоч — кочка на болоте: 238

Хлуп — кончик птичьего крестца, кардинальский кусочек. 172

Ходит по небесам. 199

Хорхота — харкота. 293

Хорконуть —

харкнуть, плюнуть. 293; Харнул — харкнул. 57; Хорнул. 238

Храпы — когти. 17; 48

Хрещоны — крещеные. 88

Хряснуть — стукнуть, бросить сильно. 96; 108; 134

Хухляки — маскированные.

В цвету — крови, менструация. 292

Цирнуть — чиркнуть. 178

Чё ино — што же, как же. 225

Чекуша — молоток. 107

Чепался, вычепался — в зн. цеплялся, карабкался. 8

Черепан — горшечник. 7; 13

Черепья — черепки, мелкия частицы. 79

Черкальчато седелышко — черкасское. 3

Черлинный вяз — вм. червленый. 124

Честить — чествовать. 183

Чивирик на масле сделали — в зн. сошлись. 211

Чивчо, цывца — цевка, т.е. цилиндрик (шпулька) для ниток в челноке ткацкого станка. 49

В чик — в самый раз, точь-в-точь. 54

Чикутать — щекотать? 173

Чим-лишь — только лишь. 31

В чоботны идти — в сапожники. 117

Чоствовать, чествовать — воздавать честь, угощать. 28

Чудать, чудовиться — изумляться, удивляться. 9

Чумак — кабатчик. 48

Чурак — обрубок бревна. 47

Чуять, учуять — слышать, услышать. 28

Шавкать говорить, как беззубые. 27

Шаврать — искать что-нибудь в темноте. 2

Шальной, шаль — глупый, беспутный. 130

Шампания — шампанское. 244

Шанкй — шинки, кабаки. 49

Шантряп — оборванец. 257

Шаньга — ватрушка со сметаною, картофелем, творогом и пр. 252

Шароватинькой 10

Шар — пролив. 54

Шатать за волосы.

Не шахнетця — в зн. не шатается. 3

Шейма — канат на судне. 48

Шельга — см. щелья. 107

Шипун с под куста — змей. 135

Ширинкой гнать — шеренгой 17; в ширинг стать. 172

Шим-шим — безшумно. 31

Шитня иголка — швейная, для шитья. 49

Шить лодку — когда вместо гвоздей лодку скрепляют вицами. 106

Шишко — черт. 32

Шкуль — куль? 170; шкульки. 146

Шолныш — отделение избы за печью, где спят и хранят скарб. 44

Шорнуть — в зн. ударить. 58

Штука — в зн. половой член. 209

Штурма — буря, штурм. 97

Шуля — яйца. 84

Шурнуть, вышурнуть — втолкнуть, вытолкнуть. 38

Шурять — швырять. 226

Шшерубчик — шурупчик, винтик. 225

Шыбнуть — кинуть. 129

Щёвер — дурной запах от горения. 128

Щекотать сороке — стрекотать. 129

Щелба, щелбаночка. Ср. щелван — пересмешник, зубоскал (слов. Даля)

Щёлья — скалистый берег реки или моря; камэнный кряж. 215

Щепья — щепы. 90

Щеть — широкая кисть из щетины, ею чешут лен. 128

Щопотка — верзняя часть веретена. 128

Ынно, йнно — иное, другое. 128

Эсто — это. 149

Этуды —

здесь. 5

Эхтот — этот. 111

Ю — её.

Юбила — убила. 44

Юкать — стучать, ударять. 48

Являть — заявлять, говорить. 225

Ядомный прибор — в зн. посуда. 170

Яловичья (яловица?) нетель — молодая корова, у которой не было ни одного теленка. 136

Ярус — ряд связанных веревок для ловли трески на Мурмане. 199

Ясак — напев былинный на Печоре

Иллюстрации

Медуза. Вторая половина XVII в.

Баба-Яга дерется с крокодилом. Первая половина XVII в.

Муж лапти плетет, а жена нить прядет. Первая половина XVIII в.

notes

Примечания

1

№№ 222 и 223 записаны в г. Повенце, от сказочника, место происхождения котораго собирателю осталось неизвестным

2

«Живая старина» 1897 г. стр. 54

3

Там же, стр. 53

4

Об условиях пути на Низовой Печоре см. подробно: «Печорския былины», стр. III–VII, или «Былинная поэзия на Печоре», стр. 1-4

5

Везде в последующем изложении цифра в скобках при ссылке на сказку будет означать № сказки. Ссылка на страницу будет обозначаться «стр.»

6

См. Н. Ончуков. Печорские былины» стр. XII–XVI или его же «Былинная поэзия на Печоре», стр. 11-14

7

Н. Ончуков. «Печорские стихи и песни», стр. 8 и 12

8

Сбор. Отд. Русск. языка и словесности И. А. Н. стр. 38

9

На низовой печоре русское население можно подразделить на устьцылемов и пустозеров (подробно об этом в моей статье «Былинная поэзия на Печоре»); тем и другим свойственны свои нравы, привычки, особенности. Соседи, сталкиваясь друг с другом, замечают эти особенности и высмеивают их. Г. И. Чупров и П. Р. Поздеев сообщили мне «насмешки» над пустозерами и зырянами, а один зырянин из с. Ижмы, Ю. П. Канев, сообщил, как смеются зыряне над устьцылемами — Н. О.

Поделиться с друзьями: