Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сезон охоты
Шрифт:

Джо проехал Садлстринг. Биллингс, находившийся в Монтане, был в полутора часах езды. Он пытался представить себе, что сейчас с Мэрибет, пытался мысленно ее успокоить. Говорил ей, что любит ее. Просил набраться сил и держаться. Говорил, что она не может умереть, потому что без нее у него не хватит сил на семью, она — его якорь, его надежда и опора.

Руки его впились в руль. Он ехал все быстрее и быстрее.

Хирургия была на третьем этаже. Джо бежал, перепрыгивая через ступеньки, и оказался у дверей операционной как раз в тот момент,

когда оттуда вышла полная женщина в зеленом хирургическом халате.

— Меня зовут Джо Пикетт, — сказал он.

Медсестра пошла звать врача.

Врач, невысокий кудрявый мужчина в заляпанном кровью халате, вышел из операционной и подошел к Джо.

— Вы бы присели, — сказал он вместо приветствия.

— Ничего, постою, — ответил Джо.

Он пытался подготовить себя к самому худшему.

— Состояние у нее стабильное, но опасность еще не миновала, — сказал врач сухо. — Ребенка сохранить не удалось. Можно было попытаться, но в данных обстоятельствах это был не лучший вариант. Пришлось сделать выбор: бороться за жизнь вашей жены или плода.

Джо отступил на пару шагов назад, прислонился к стене.

— Пуля вошла под грудину, задела грудную клетку и вышла из спины. Возможно, поврежден позвоночник. Мы пока что не можем сказать, насколько тяжелыми будут последствия.

Джо оценил то, что врач был с ним совершенно откровенен.

— Когда я могу ее увидеть? — шепотом спросил он.

— Через час. Но вряд ли она к тому времени придет в себя. — Врач положил руку Джо на плечо: — Крепитесь. Ваша любовь поможет ей выздороветь. Больше я вам ничего посоветовать не могу.

Джо поблагодарил врача и поплелся по коридору. Нашел мужской туалет, выключил там свет и впервые в жизни заплакал.

Высокочастотный телефонный ретранслятор находился на вершине горы Вулф. Уэйси стоял перед домом Джо Пикетта и смотрел на красный огонек на горе. Он вызвался побыть на месте преступления до утра, пока шериф Барнум не пришлет ему на смену Макланахана или еще кого-нибудь. Уэйси подошел к фонарю у крыльца и взглянул на часы. А затем оглянулся на горы, где, он был уверен, пряталась Шеридан.

Достаточно прострелить кабель ретранслятора, и телефонная связь во всей долине выйдет из строя. На починку может уйти несколько дней, но Уэйси волновала только сегодняшняя ночь.

У него была с собой винтовка 30-го калибра. Что ж, он уйдет ненадолго, и Шеридан даже не догадается, что его здесь нет.

Было только одиннадцать вечера, но Джо казалось, что уже глубокая ночь. Он сунул монеты в автомат, стоявший в вестибюле — пора было звонить Мисси Ванкерен. Он мысленно подготовился, нашел подходящие слова, придумал, как объяснить все Шеридан и Люси, чтобы не слишком их напугать. Сейчас ему надо было быть совершенно спокойным. Быть настоящим отцом.

Теща сняла трубку после второго звонка.

— Слушаю, — сказала она ледяным тоном.

— Мисси, это Джо.

Последовала пауза. А затем:

— Джо? Привет. Я думала, это Мэрибет.

Ее реакция его обескуражила.

Он смутился, но потом понял, что ей еще

никто не звонил. Но он же просил Уэйси!

— Мэрибет обещала быть дома через час, — сказала Мисси. — Прошло четыре часа. Ужин погиб.

— Мисси, я звоню из Биллингса, из больницы.

Молчание.

— Мэрибет ранили. Кто-то стрелял в нее, когда она приехала домой. Кто — неизвестно. Врачи говорят, что она поправится, но ребенка… — На другом конце провода стояла мертвая тишина, и он понял, что разговор прервался. Он не знал, что именно она успела услышать. И вряд ли она сама повесила трубку.

Он снова набрал номер, механический голос сообщил, что линия вышла из строя. Он позвонил шерифу Барнуму. Там тоже телефон не работал.

Мэрибет вывезут из операционной через полчаса, не раньше.

Джо еще трижды пытался дозвониться до Мисси и до Барнума. Но телефоны, похоже, не работали во всем округе.

Он бродил по коридорам, то и дело поглядывая на часы. В какой-то момент он оказался у родильного отделения и там увидел счастливую роженицу. На руках у нее был младенец, она лежала на каталке и ждала, когда сестра отвезет ее в палату.

Смотреть на это было невыносимо. Он как в тумане спустился на этаж ниже.

Там в основном лежали старики. Кто-то надеялся выздороветь, кто-то ждал смерти. Около поста стоял полицейский и болтал с молоденькой медсестрой. На Джо он не обратил ни малейшего внимания. Джо заметил у одной из палат стул — видимо, для полицейского — и направился туда. На двери висела табличка, там было написано: «К. Лидгард».

Джо прошел мимо, но вдруг до него дошло, кто за этой дверью. Он остановился, оглянулся. Полицейский стоял спиной к Джо, они с медсестрой над чем-то хихикали. Джо вошел в палату и закрыл за собой дверь.

Клайд Лидгард лежал в темноте. К рукам его были подсоединены какие-то трубки. Джо смотрел на Клайда Лидгарда в упор, словно хотел пробудить его из комы.

— Клайд, расскажи мне, что тебе известно. Расскажи все.

Глаза Клайда Лидгарда медленно открылись. Джо замер. Он не верил, что Лидгард на самом деле очнулся.

— Клайд, ты меня слышишь? — спросил Джо тихо.

Он боялся, вдруг полицейский вернется в палату и выгонит его.

Губы Лидгарда зашевелились.

— Хочешь пить? Дать тебе воды? — спросил Джо и налил в бумажный стаканчик воды из кувшина.

Он поднес стакан к губам Лидгарда, тот немного попил. Глаза его следили за Джо.

— Ты знаешь, кто я? — спросил Джо.

— Егерь. — Голос был такой слабый, что Джо с трудом разбирал слова. — Егерь.

Джо склонился над Лидгардом. От него пахло так, как пахнет от смертельно раненого оленя.

— Правильно. Я егерь Джо Пикетт. Ты должен мне рассказать, что случилось в лагере охотников.

— Я умираю.

— Но сначала ты расскажешь мне про лагерь, — настаивал Джо. — И про ласок Миллера.

Уголки губ дернулись — Лидгард словно пытался улыбнуться.

— Я сделал снимки этих ласок. Но не знаю, хорошо ли они вышли. Я умер.

Джо дал Клайд Лидгарду еще воды. В коридоре было по-прежнему тихо.

Поделиться с друзьями: