Шахматный порядок
Шрифт:
— Скорее, каталась в них по морю в колеснице, — весело уточнил Альбус… — А ведь для гриффиндорской твари это просто счастье, — вздохнул он, — сделать себе сандалии из слизеринца…
— Увы… Гриффиндорская Афродита сделает себе отменный выезд в сандалиях из кожи Эрика. Всему морю их продемонстрирует, как трофей! Нравится, Нотт, такая судьба? — усмехнулась Кэтрин.
Эрик сделал вид, что не слышал ее.
— Жаль Эрика… — вздохнул Альбус.
— Зато Марина Гриффиндорская весьма довольна, — ехидно фыркнула Кэтрин. — Кожа Эрика очень украшает ее ножки!
— Омываемые волнами Эгейского моря… — хихикнула Виктория.
—
Однако вскоре сам Эрик дал новый повод для насмешек. На уроке зелий профессор Слагхорн заставил класс варить зелье для улучшения памяти. Марина Эйкин бросила призывный взгляд на Нотта, и тот, забыв про межфакультетскую вражду, сразу побежал к ней — помочь нарезать траву. Вики Смит попыталась заколдовать траву гриффиндорки, но Эрик сразу блокировал ее действия. Наградой ему была кокетливая улыбка Марины. Вики и Кэтрин переглянулись: Альбус сразу понял, что девочки замыслили что-то.
Он не ошибся. За обедом он заметил столпотворение одноклассников. Они рассматривали какой-то рисунок. Посмотрев на него, Альбус чуть не прыснул от смеха. В золотой колеснице, запряженной дельфинами, ехала по морю Марина Эйкин в тунике цвета морской волны. Сжимая в руках поводья, она кокетливо выставила вперед ножки в античных сандалиях. Морские волны разбивались о колесницу, игриво обмывая их. Марина при этом заразительно смеялась — точь в точь, как перед ужином в Большом зале. Верху красовалась надпись: «Торжествующая Марина Гриффиндорская проезжает по морю в сандалиях из кожи слизеринского титана Эрика Нотта».
— Как же вы надоели… — вздохнул Эрик.
— Что, нравится, какое применение нашла твой коже Марина Гриффиндорская? — фыркнула под общий смех Виктория. — Афродита была весьма жестокой богиней!
— Ему ещё повезло, — тихо заметила Анжелика, обращаясь к лучшей подруге. — Я слышала, что раньше за такую любовь избивали и не только заклинаниями.
— Знаешь, мне кажется, что эта война так и не закончилась, — протянула Адель.
— Мы ее и прекратить не пытаемся.
Вики слегка улыбнулась, приподняв уголки губ вверх.
Пока слизеринцы обсуждали, кто-то из гриффиндорцев подкрался и применил «Acio» и забрал картину. Альбус не успел блокировать. Картинка легла на гриффиндорский стол и была преподнесена в дар Эйкин. Подруги и Марина сначала смотрели на такое чудо во все глаза, потом хохотали.
— Марина, да ты богиня! — подначивала Роза Уизли.
— Такое чудо я повешу в нашей гостиной над камином! — рассмеялась Эйкин.
— Отменное ты применение нашла Нотту! — сказала, громко прыснув, Молли Роббинс.
— В самый раз, — фыркнула Марина. — А что? — хлопнула она синими глазами. — Из Нотта выйдут отменные сандалии!
Красный стол грохнул. Нотт сидел красный, как вареный рак.
— Марина… Дашь поносить? — спросила под общий смех Эльза Лонгботтом.
— Нет! — улыбнулась Эйкин. — Мой трофей — сама и буду носить! Вы себе трофеи сами добывайте, — хмыкнула она. — Хотите из Малфоя, хотите из Поттера.
* * *
Осень выдалась ранней: в последнюю неделю сентября деревья уже покрылась золотом и охрой, напоминая узоры из акварели. Разноцветные листья быстро падали в озеро, образуя разноцветный красно-желто-зеленый ковёр, качавшийся на волнах, а отблески ещё яркого солнца придавали озёрной глади что-то сказочное.
В начале октября пошли дожди, и туманы, сливаясь с озером, закрывали хогвартские башни, словно рисунки акварелью.Некоторые перемены произошли в середине октября. Как-то на уроке заклинаний в класс вошла профессор Уизли, которая сделала интересное объявление.
— Большинство из вас, наверное, об этом уже знает, но на всякий случай скажу еще раз. Все ученики со второго по седьмой класс приглашаются на «Осенний бал» в честь Хэллоуина!
Девочки подняли невообразимый шум, так что их нелегко было угомонить.
— Бал будет дан в Хэллоуин в девять часов, все вечерние уроки будут отменены. Вечерние занятия в этот день будут отменены. Присутствовать на балу необходимо всем, хотя пару иметь не обязательно. Можно надеть праздничную мантию или карнавальный костюм.
Альбус с интересом отметил, что несколько девочек многозначительно поглядывают на него и перешёптываются. Он вздрогнул и повернулся к профессору Уизли, но она больше не стала их задерживать. Ал почувствовал себя странно. Что, собственно, он будет делать на балу? Чувствуя легкое головокружение, Ал собрал вещи в рюкзак, захватил котёл и направился к выходу из кабинета. К его удивлению райвенкловка Эйлин Шервуд с распущенными каштановыми волосами м подошла к проходившему по коридору Джеймсу Поттеру и, покраснев, встала у него на пути.
— Хочешь пойти со мной на бал? — настойчиво спросила она.
Ал скривился: ему ужасно не хотелось видеть старшего брата, чья популярность мало пострадала, несмотря на насмешки слизеринцев.
— Нет, спасибо, — весело рассмеялся Джеймс, ясно собираясь пройти мимо. Эйлин, по-видимому, очень обиженная, отступила в сторону. Ал едва не прыснул: он до сих не мог понять, в чем причина такой безумной популярности его старшего брата.
Джеймс, тем временем, столкнулся тремя ступеньками выше с третьекурсницей или четверокурсницей из Хаффлпаффа Анной Вудсток. Девочка поправила золотистые волосы и улыбнулась.
— Прошу прощения, — сказал Джеймс. Лучезарная улыбка Анны стала ещё шире.
— Ну? — спросила она, явно чего-то ожидая. Через пару секунд она подсказала: — Разве ты не хочешь пригласить меня на бал? — Ал прищурился, удивляясь, насколько же она самоуверенная.
— Я в этом не заинтересован, — отрезал Джеймс и попытался пройти мимо неё, но Анна преградила ему дорогу, вытянув в сторону элегантную белую руку.
— Ты уверен? — уточнила она, пристально глядя на него.
Ал понял, что она хочет испытать на нём какие-то чары, но Джеймс, похоже, ничего не почувствовал. Нескольким оказавшимся поблизости мальчикам не настолько посчастливилось: они остановились, как вкопанные, и зачарованно уставились на Анну.
— А я думаю, что ты пойдёшь со мной, — заявила она, приняв его заинтересованный взгляд за согласие.
— Вообще-то, нет. Удачного дня, Вудсток. — И Джеймс зашагал прочь, оставив позади взбешённую Белинду.
Полный растерянности, Альбус поплелся по переполненному коридору, уже украшенному сушеными физалисами. Вокруг все обсуждали предстоящий бал. Ал не обратил внимание на Кайли, доказывавшую на ходу подруге, что откровенные наряды неприличны и девочки необходима строгость. Зато он с интересом заметил свою сестру, идущую в окружении двух подружек. Лили шла не одна, а с двумя девчонками.