Шахматный порядок
Шрифт:
Альбус хмыкнул. Написать-то, конечно, было можно, только от захочет ли отец читать его письма?
* * *
Рождество прошло без происшествий: главный праздник учителя решили устроить в новогоднюю ночь. Канун Нового Года обещал быть интересным. Всем ученикам со второго по седьмой класс разрешалось придти на праздник. В этот раз Хогвартс был наполнен ребятами: из-за последних событий им не рекомендовали ехать домой. В одиннадцать часов Альбус встретился с друзьями на лестнице. Большинство учеников были в зимних плащах: ведь праздник проходил на улице.
Вокруг школы были
— Может в снежки? — крикнула она.
Накануне несколько дней шел мокрый снег, сильно заваливший дорожки, так что сделать снежки не представляло большого труда.
— Почему бы и нет? — весело улыбнулась Селвин.
— Запрещено — съехидничала Кэтрин, — пойдемте.
Внезапно она развернулась и бросила снежок в Монику. Та ответила ей с визгом. Игра началась. Без четверти двенадцать все были мокрые от снега. Вскоре к игре присоединились остальные, даже семиклассники. Альбус удивился, что к игре подключилась и профессор Уизли, а за ней и профессор Лонгботтом.
Альбусу надоело швыряться снежками,. Он вытащил палочку и с помощью неё зашвырнул пару снежных комков в сторону гриффиндорцев. Снежки как бомбы взорвались и осыпали всех «львят». Скоро каждый слизеринец последовал его примеру, снежки летели только так. Кэтрин выбрала спутника довольно быстро, а именно — Альбуса. Моника обернулась к Вики, но та смотрела на Эрика, уже во всю ведущего дуэль снежками с Мариной Эйкин.
— Ой да ладно тебе, — махнула рукой Селвин. — Поиграют и бросят. Защищайся! — девочка быстро бросила снежок в однокурсницу.
.
— С Новым Годом! — воскликнула Гермиона Уизли и запустила фонтан искр из волшебной палочки.
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Hey, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
— По, с праздником! Полночь! — рассмеялась подбежавшая Кэтрин. Затем она со всего размаху бросила ему в лицо снежком.
Моника последовала ее примеру. Альбус, поняв, что угодил в засаду, упал на спину и со смехом скатился к озеру с громадного сугроба. Луна ярко освещала сугробы синеватым светом, из-за которого снег принимал праздничный вид.
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Hey, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Наверху игра, тем временем, продолжалась. Альбус, выбираясь вверх по тропинке, услышал визги и с интересом заметил, как точно также катится с холма Эрик. Он похоже проиграл снежную дуэль Марине Эйкин, и сейчас убегал от нее. Однако Марина, в отличие от слизерином, помчалась за ним продолжая обстреливать Нотта снежками. Наконец, загнав Эрика к кусту, она уложила его на землю
сразу пятью снежными шарами.— Сдавайся! — сказала насмешливо Марина. — Ты мой пленник!
Зато Скорпиус Малфой, неожиданно объединившийся с Моникой Селвин, вполне успешно отбивался от Розы Уизли, Маклаггена и пятикурсника Джефри Сайкса.
Альбус понял, что надо поспешить на помощь одноклассникам. Можно было помочь Эрику, но гриффиндорка наколдовала веревку и забавно тянула его в гору. Когда Альбус поднялся на склон, профессор Уизли махала всем руками.
— Сделайте перемирие: откроем фонтан!
— А картинка-то была правдивой! — воскликнула изумленная Роза Уизли. — Вы только взгляните, что происходит!
Все стоящие у фонтана обернулись. Марина Эйкин в самом деле с торжеством вела за собой Нотта.
— Взят в плен! — Эльза Лонгботтом запрыгала и захлопала в ладоши, но профессор строго посмотрела на нее. Альбус вдруг подумал, что это чудесная ночь: больше всего на свете ему хотелось, чтобы она не кончалась.
Но так не бывает.
Внезапно воцарилась тишина, хотя все вокруг продолжали двигались. Альбус вспомнил что он что-то такое читал в книгах о дементорах: когда они приближались, наступила полная тишина. Люди постепенно остановились, смотря с любопытством. Со стороны Запретного Леса раздался противный жужжащий шум. Около сотни дементоров появилось на краю леса.
Альбус выхватил палочку. Ему пока не удавалось выпустить патронуса, но сейчас это было не важно. Вспомнив момент когда все его близкие были живы и отмечали тот факт, что Ал волшебник, мальчик набрал воздуха.
— Expecto Patronum! — Крикнул он.
Неожиданно для самого себя себя выпустил из палочки призрачную змею. Патронус быстро бросился на дементоров, но их было слишком много, становилось тяжело удерживать защиту. Виктория Смит сейчас не слишком старалась.
— Вик, самое счастливое воспоминание! — громко напомнил Альбус.
В сторону Виктории побежал призрачный тигренок. Смит, еле удерживаясь, подумала что это от Эрика. Альбус оглянулся по сторонам. Кэтрин Забини дрожала от холода и ужаса, хлопая длинными ресницами.
— Кэт, беги к озеру! — прокричал Альбус.
Неожиданно объявилась высокая стройная дама в черной маске. Рыжеватые длинные волосы струились по прямой спине. Рядом с ней шел худой поджарый человек тоже в маске.
— Ты, — у дамы был мелодичный голос. — Иди сюда.
Альбус стоял в стороне. Незнакомка выглядела величественно и не обращала внимания на испуганные взгляды в ее сторону. Неужели это та самая Александрина, о которой упоминали отец и Гермиона на дне рождения Ромильды?
— Держись от меня подальше, Бэрк.— пробормотал Поттер.
Мужчина расхохотался.
— Хочешь устроить небольшой поединок? Что же, ты смелый, «Crucio»! — палочка Альбуса упала, и он тут же вскрикнул от боли.
Это было в пятьдесят раз хуже порки Ромильды. Каждый дюйм его тела казалось, горел, как от укуса змей. Он слышал, как в ужасе разбегаются другие ученики, но тут проклятие было снято, кто-то подошел.
— Ал? Ал, с тобой всё хорошо? Скажи что-нибудь! — над ним склонилось лицо Гермионы.