Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шалопай
Шрифт:

– Понятно. – Кивнул Тео. – Тельман был изгнан, за то, что избил Филиппа.

Горан кивнул. – Говорят, что он не очень-то и переживал, и вскоре устроился на работу к богатой наследнице, стал её доверенным лицом и адвокатом.

– А как же Филипп? – спросила Тая.

– Через несколько месяцев он вернулся в семью и вскоре женился на этой девушке. Через год она ему родила Влада и умерла при родах. А на Оливии Фил женился лет десять назад. Привёз её из Англии… - Горан невольно фыркнул. – Очень неприятная особа… Постоянно конфликтует с Миленой.

А как же Милена оказалась в семье Маар? – Спросила Тая. – Она же дочь изгнанного члена семьи господина Тельмана?

Горан пожал плечами и ответил. – Возможно, что Оскар Маар не хотел терять внучку или пожалел, ведь мать Милены тоже умерла при родах.

– Что-то не задерживаются женщины в этой семье. – Невольно произнесла Тая, глядя на Тео. – Значит страшная легенда об убийстве – выдумка, Филипп оказался живым.

– Да. – Кивнул Горан. – Но разве это можно доказать публике? Ей нужна сенсация… Не удивлюсь, если Влад устроит из этой истории большое представление… Он любит всех удивлять.

Тая внимательно посмотрела на Тео и вдруг сказала. – Да Влад готовит представление, но держит это в тайне. Он даже нам дал небольшое задание, но мы не знаем, как его выполнить. Тео, покажи Горану задание, которре нам дал Влад.

Тео постарался скрыть своё удивление, но достал из кармана брюк два листа бумаги, с выписанными цитатами. Он передал их парню, но укоризненно посмотрел на Таисию.

Минуту Горан рассматривал запись, а потом произнёс. – А что тут трудного, я не понял?

– Мы не могли перевести это хотя бы на английский язык. – Сказал Тео.

– А я могу перевести. – Сказал Горан и перевёл текст на английский язык.

«O never say that I was false of heart,

Though absence seemed my flame to qualify;

As easy might I from my self depart

As from my soul, which in thy breast doth lie…

…For nothing this wide universe I call,

Save thou, my rose; in it thou art my all». – Точность не гарантирую, потому что это испанский язык и существуют ещё два перевода этого сонета Шекспира.

– И ты можешь нам их сказать? – Спросила Тая.

Горан кивнул.
– Я же филолог по образованию, и скажу, что все три перевода этого сонета можно оспаривать, особенно последние две строчки.

Вот первый вариант: - «…Что без тебя просторный этот свет?

Ты в нем одна. Другого счастья нет»!

Второй вариант: - «…Нет в мире ничего милей тебя,

О розан мой, ты мне и все, и вся»!

И третий вариант: - «…Не нужен мне ничтожный этот свет,

Мне нужен ты о, нежной розы цвет»!

Горан свысока посмотрел на ошалевших Таю и Тео.

– Разве вы не видите разницу в переводах? – Сказал он.

Тео, успевший записать перевод на бумаге, ещё раз его перечитал и ответил. – Первый вариант говорит о счастье, а два остальных – о розе?

Горан кивнул. – Я склоняюсь к розе, но это спорный вопрос?

– И всё равно ничего не понятно. – Глядя на Таю, сказал Тео.

– Но это не нам решать?
– Тут же ответила ему Тая. – Пусть решает эту загадку Влад? А, что со второй фразой, Горан. Она, кажется на французском языке.

– Верно, Тая, и она очень странная и непонятная фраза. – Горан минуту молчал, а потом перевёл её на английский язык. – «…Наполеону было сказано, что бы он начал наступление в час планеты Урана, а он не послушался… Вот и получил поражение! Каждый час в планетах важен, что дано Солнцу, не дано Урану. Зато час Урана есть каждый день, даже в день Солнца. Но Наполеону было велено начать наступление в час Урана в день Луны…» - Он передал листок Тео. – Это всё. Очень странная фраза. Что же задумал Влад?

Тео сделал вид, что тоже ничего не понимает, хотя записал перевод Горана.

– Будем надеяться, что Влад всё нам разъяснит, если это не шутка... – Сказал он и указал на фойе, которое опустело. – Ой, посмотрите, все гости уже ушли в большой зал. Поспешим и мы туда?

Когда они вошли в большой зал, наполненный гостями, то Горан отказался идти дальше с ними к «трону». Он остался стоять у двери, пытаясь глазами отыскать своих родителей.

– Тая, а с этим переводом, тайн стало больше. Тебе это не кажется? – Говорил Тео, медленно продвигаясь между гостей. Они остановились возле стены, рядом с тайной дверью, за которой была лестницы наверх в библиотеку. Тео осмотрел гостей и добавил. – И зачем мы пришли сюда, Тая? Мы же здесь никого не знаем. Может, уйдём отсюда? Пусть Влад развлекается со своими гостями, предлагая им, разгадывать тайны, а мы лучше…займёмся делом.

– Каким? – Удивилась Тая. – Мы даже не знаем, что это значит «час Урана». Надо было Горану показать ещё и непонятный график. Совсем о нём забыли. – Она толкнула Тео в плечо. – Ты, что нибудь видишь там…у «трона»? Столько народа, что я ничего не вижу. Зачем столько приглашать гостей?

– Нам этого не понять. Мы не светские люди… - Тео взял её за руку и, подмигнув, добавил. – Именно поэтому мы пойдём вперёд, иначе, зачем мы сюда пришли?

И они стали пробираться через толпу гостей, но вдруг по залу пронёсся голос Влада. Он говорил в микрофон.

– Уважаемые гости, я благодарю вас за то, что вы пришли на мой праздник. Но собрал я вас всех, в том числе и уважаемую прессу, ещё и по другому поводу…

Тео и Тая медленно продолжали пробиваться сквозь толпу гостей к «трону».

– Нашу семью уже много лет обвиняли в том, что мы незаконно пользуемся наследством госпожи Димитровой, в частности этим замком, и не ищем настоящего наследника её состояния….

Тео быстро оглянулся на Таю, и…они ускорили своё продвижение вперёд.

– Много было пересудов по этому поводу и обвинений со стороны общества и прессы. Сегодня этому придёт конец, потому что сейчас я представляю вам официального наследника Терезы Димитровой, который уступает нашей семье официальные права на замок «Благодат». Мы искали его много лет и наконец-то нашли…в России…

По толпе гостей пронёсся шум не то одобрения, не то возмущения, но Тео и Тая на это не обратили внимания. Они продолжали пробираться сквозь толпу.

Поделиться с друзьями: