Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шипы молчания
Шрифт:

Если вы спросите меня, это был разумный план.

«От этого ты не заставишь Рейну полюбиться еще больше. Во всяком случае, это ее разозлит. И смягчите свой юмор. Это может напугать Феникса.

«Пфф. Женщины жаждут моей комедии».

"В твоих мечтах."

— Там тоже, но в основном в реальности.

«Ну, эта женщина, вероятно, нет». Почему ему понадобился дождь на моем параде?

— Ей придется сказать мне это самой. Но если тебе от этого станет легче, я обещаю обращаться с Фениксом осторожно. Мои руки исследовали каждый дюйм

и изгиб ее тела.

«Честно говоря, не могу дождаться, пока она поставит тебя на место. А теперь перестань ныть и найди ее, чтобы моя жена была счастлива».

Я закатила глаза, хотя он меня не видел. «С тобой не весело с тех пор, как я узнал, что ты Ромеро. Может быть, именно поэтому Феникс избегает меня, потому что она думает так же, как ты.

В конце концов, мозг Ромеро работал не так, как мозг Леоне. Они казались более логичными, а мы — более… импульсивными.

«Дай мне знать, если что-нибудь узнаешь. Я должен идти."

Я взглянул на экран, и звонок резко оборвался. — Ему нужно расставить приоритеты, — пробормотала я себе под нос, затем встретилась с прищуренным взглядом Сезара. "Что?"

— Именно это я и спрашиваю, — проворчал он. "Что?"

Возможно, Амон был прав, и мне следует использовать людей, находящихся в распоряжении Ликоса, чтобы заполучить Феникс и отвезти ее домой. Чем скорее, тем лучше.

— Мне нужно, чтобы ты вернулся в Триест.

«Опять не это. Я говорил тебе-"

"Ага-ага. Ты не мой специалист по обслуживанию. Это другое. Найдите священника и поставьте его в режим ожидания. Если его не будет рядом, когда он мне понадобится, то это будет его голова».

«Господи, ты не позволяешь девочке дышать, не так ли?»

Я ухмыльнулся. «Мы скажем «да», и я надену кольцо ей на палец. Я не дам ей шанса снова ускользнуть от меня. Очевидно, он не был уверен в моем блестящем плане. — И договорись о встрече с Ликосом Костелло на завтра.

Плечи Цезаря расслабились. «Наконец-то, черт возьми».

Я получу помощь от греческого бандита и пообещаю, что он закроет на это глаза.

Потому что покатятся головы, если я найду Феникса с другим мужчиной.

Греческий бандит назначил время и место встречи.

К моему удивлению, он не выбрал свой комплекс. Я восприняла как хороший знак то, что он не хотел моей смерти. Легче было уничтожить врага в собственном доме, вдали от посторонних глаз. Вместо этого Ликос выбрал очень публичное место.

Кафенерио, традиционное греческое кафе, в центре Афин.

Вчера Сезар прилетел обратно в Триест, забрав с собой свои раздражающие комментарии. Все еще находясь в своем гостиничном номере в отеле Grande Bretagne, я ответил подтверждением и надел костюм, мысли о Фениксе не покидали меня.

Примерно через час мы вдвоем сидели в ресторане с видом на магазины на склоне холма и архитектуру старых Афин. Ликос уже был там, когда я пришел, и потягивал кофе.

— Ты опоздал, — заметил он, когда я занял свое место.

— Ты сказал три часа, —

сухо парировал я.

«Сейчас три ноль пять. Вы, итальянцы, всегда опаздываете.

Я закатил глаза. «Вы, греки, слишком серьезно относитесь к кофе и сиесте».

Официантка принесла мне кофе, даже не удосужившись принять мой заказ. Ликос, должно быть, здесь завсегдатай.

— Так чем же я обязан этой встрече? Он не терял времени зря.

«Мне нужно, чтобы ты сказал своим людям отойти нахер».

"Почему?"

— Потому что я не представляю угрозы, и ты это знаешь. Тебе следует поручить им более важные дела.

Его брови нахмурились в явном смущении. «Спасибо за беспокойство, но с моими людьми и так все в порядке».

Я пожал плечами. — Тогда как хочешь. Это твоя потеря».

Его губы изогнулись в саркастической улыбке. «Посмотрите, как вы внимательны после того, как избегали меня несколько недель».

"Я был занят." Я поправил запонки. — Как вам хорошо известно, учитывая, что это вы подсунули Маркетти чаевые.

«Правда?»

С одной стороны, мне не хотелось ничего, кроме как схватить пистолет и застрелить этого ублюдка за то, что он играет в глупые интеллектуальные игры. С другой стороны, я просто хотел добраться до Финикса и убраться отсюда. Три года — это долгий срок, чтобы кого-то ждать, и мое терпение было на исходе. Я предположил, что отсутствие секса тоже могло иметь к этому какое-то отношение.

Я посмотрел на него. «Хватит тратить мое время».

«Ах, ваше поколение. Всегда такой нетерпеливый. Слишком быстро делаю поспешные выводы».

Я испустил сардонический вздох. «Может быть, проблема в вас и вашем поколении».

Ликос опережал меня на двадцать, а то и на три десятилетия. Он тесно сотрудничал с Маркетти и, вероятно, именно поэтому сообщил ему, что заметил Феникса.

— Давай прекратим всякую чушь, — протянул я. «Я здесь ради Феникса Ромеро. Ты сказал, что видел ее, и я хочу знать, где. Зная, как вы действуете, вы, вероятно, сузили ее местоположение.

Он бросил на меня веселый взгляд. — Кажется, ты меня понял.

«Боже, дай мне терпения», — скандировала я в голове. Застрелить этого человека было бы неодобрительно. И вообще, мне не нужны были хлопоты. Мне просто нужно было вернуть одуванчик в свою жизнь.

— Ты собираешься помочь или нет? — огрызнулся я.

Он откинулся на спинку сиденья. "Конечно я буду. Все, что вам нужно было сделать, это спросить».

Эта чертова хуйня.

«Ну, я спрашиваю. Дайте мне ее адрес, и я поеду.

Зная характер Ликоса, он будет следить за мной, пока я не уйду с его территории, чему я был рад помочь, как только у меня появился Феникс.

«Почему такой интерес к Фениксу Ромеро?» — протянул он, попивая свой чертов кофе. Я еще не прикоснулся к своему. Я не верил, что греческий бандит не отравил его. «Хотя я должен признать, молодая женщина впечатляет». Я стиснул зубы, слово «моё» закипело у меня в горле, готовое вырваться наружу. «И очень красиво», — беспомощно добавил он.

Поделиться с друзьями: