Скандальное наследство
Шрифт:
Но зато поступило приглашение от знакомой — попробовать себя в продаже квартир.
Было сложно. Но меня сложности не пугали.
— Но учти, у нас нет минимального порога, — сказала тогда знакомая, — можешь закончить месяц и остаться ни с чем!
— Но и максимального нет, — с улыбкой подметила я.
И если тогда моя знакомая приняла эти слова за шутку, то вскоре убедилась, что очень зря.
Я работала двадцать четыре на семь, превысила план продаж, заработала премию, отправила родителям подарок. Пусть они и не разговаривали со мной, но
И знаете кто мне позвонил? Тот самый дилерский центр! Именно туда я и ехала в тот злополучный день.
Я сделала ровно четыре остановки до кареты. Затылком чувствовала взгляд Дэйна. Он наверняка смотрел из окна и потешался надо мной.
Ну-ну! Потешаться будет тот, у кого деньги!
А когда я наконец почти дошла до кареты, короб неожиданно стал легким и взмыл в воздух, я так и ахнула.
— Прошу простить, что не смогла вам помочь. Лорд Дэйн пожелал задать несколько вопросов, — бросила мисс Купер.
Это что получается, я все это время тащила короб самостоятельно зря? Оказывается, можно было вот так?
— Он специально это сделал! – вспыхнула я и, повернувшись, тут же увидела Дэйна, который, скрестив руки, стоял у двери. На лице у него была надменная улыбка.
Леди Купер запрыгнула в карету, и я хотела последовать ее примеру, но остановилась, так как Дэйн меня окликнул.
— Леди Валери, не надорвитесь, когда будете тащить короб обратно.
— Лорд Дэйн, а вы пока поднимитесь в комнату и облачитесь в мою шубу. Для ваших нежных ручек самое то. А я пока буду решать наши финансовые проблемы, — не осталась в долгу я.
— Обязательно, пока буду осматривать ваши покои в поисках улик.
Прозвучало как угроза, но я не подала вида, что испугалась.
— И панталоны переберите, вам же нравится рыться в женском белье. Только прошу, сложите все как было.
— Леди Валери… — раздалось из-за спины. Должно быть, мисс Купер уже ждала нашего отправления.
Я с удовольствием отметила, как недовольно вытянулось лицо Дэйна, и запрыгнула в карету.
«А вдруг он что-то найдет?» – проскользнуло в голове.
«Если есть что, он и так найдет, – ответил страху голос разума. — А нам нужны деньги».
Карета тронулась, и я последний раз посмотрела на Дэйна, который кинул мне что-то вслед. Наверняка или проклятье, или что-то бранное.
Сложно в этом новом мире. Очень сложно. Девочка, секреты Валери, долги. Все навалилось на меня. А еще Дэйн…
Но что бы ни случилось, я не собиралась опускать руки. И, закрыв глаза, тихо прошептала для себя слова, которые говорила всегда, когда было тяжело.
— Все будет хорошо… Прорвемся.
***
Дэйн
Мисс Купер вздохнула. Она подалась вперед, чтобы помочь Валери, но я тут же остановил ее жестом.
— Не стоит, — с улыбкой сказал я. – Леди Валери отчаянно нуждается в уроке.
Мисс Купер кинула на меня неодобрительный взгляд
— Вы только посмотрите, как она отчаянно пыжится, – хмыкнул я. Валери настойчиво тащила короб, делая перерывы и закатывая рукава.
Весна
играла не в ее пользу. С каждым разом короб становился все грязнее, как и костюмчик на вдове брата.Но ее это словно и не беспокоило. Она продолжала путь, даже ни разу не обернувшись.
— Кажется, ей тяжело…
— Да бросьте, — оборвал я мисс Купер, — у нас служанки таскают ношу куда тяжелее. Разве вы не считаете, что Валери пойдет на пользу понять, как сложно зарабатываются деньги?
Домоправительница замолчала, хотя я увидел, что мои слова заставили ее задуматься.
— Так вы говорите, что падение было смертельным?
— Именно так, леди Валери выжила чудом, — мисс Купер расправила складки на платье. Определенно, она спешила.
Я кинул взгляд в окно и увидел, как Валери снова поставила тяжелый ящик, вздохнула и, подхватив его, двинулась к карете. Просто немыслимо.
— Целители ее хорошо осмотрели? Вы замечали странности в ее поведении после падения?
— Да, они осмотрели и не обнаружили ничего, — сказала мисс Купер и покачала головой. – После падения леди Валери… изменилась.
— Изменилась?
— Именно так.
— И в чем же? – продолжил расспросы я, наблюдая потуги Валери.
— Это сложно объяснить, но я думаю, вы и сами видите.
Я кивнул, да, не заметить, что Валери сумасшедшая, было невозможно.
— Раньше она не проявляла столько трудолюбия и доброты.
«Трудолюбие и доброта»? Вот уж не те качества, которые я приписал бы блондиночке. Скорее, наглость, упорство и потеря рассудка.
А что, если по Валери плакала не темница, а лечебница для душевнобольных?
То выйдет полуобнажённой к слугам, то вызовется торговать на ярмарке. ТОРГОВАТЬ НА ЯРМАРКЕ!
И еще мне предложила. Как она вообще себе такое представляет?
Я никогда не был зациклен на собственном титуле и с легкостью от него отказался в пользу государственной службы. Слишком ненавидел условности и не мог представить своей жизни в окружение слуг и постоянных банкетов.
Отец всегда говорил, что я слишком прогрессивных взглядов для высшего света.
И, тем не менее, представить, что лорд торгует мясом из собственных запасов? Это абсурдно! Да и что она собралась продавать?
Мясо, которое лежало в кладовке! И это на ярмарке, куда привезут свежее мясо и парное молоко. Она будет выглядеть как белая полоумная ворона.
Несмотря на всю мою неприязнь, Валери была леди нашего рода. Участвовать в ее авантюрах я не собирался. Возможно, Валери пойдет на пользу, если ее проучить.
Но отпустить без надзора я ее не мог. Вытащил несколько монет из кармана, отмечая, как скудны мои запасы.
— Мисс Купер, прошу, проследите за ней и посадите обратно на кеб. Боюсь, леди Валери еще не оправилась после падения и действует как полоумный ребенок.
Кинул взгляд в окно, в это время Валери снова поставила короб, вздохнула. Вытерла пот, испачкав лоб, закатала рукава, которые сползали, и снова принялась тащить продукты к кебу.