Скажи маркизу «да»
Шрифт:
И снова тычок локтем в бок.
– А знаете, в свое время и я был неплохим драчуном, – сообщил Камбурн.
– Не знал. – Рейф пожал плечами.
– Я даже был чемпионом своего клуба. Скажите, Брандон, а как вы смотрите на несколько раундов спарринга? Хотелось бы проверить свои силы.
Рейф покосился на шагавшего рядом мужчину. Довольно крепкий индивид с ярким румянцем (пурпурный жилет – в тон щекам) и с самодовольным выражением лица.
«Было бы неплохо разбить эту физиономию в кровь, – подумал Рейф. – Очень даже неплохо…»
– Едва ли это хорошая идея, – пробурчал он.
– О-хо-хо! –
«Я не хочу убить тебя перед дамами, идиот», – мысленно ответил Рейф.
Рейф ни за что не стал бы драться с необученным любителем, тем более с тем, к которому он испытывал личную неприязнь. Слишком велика опасность для противника. Ему нравилась репутация опасного бойца, но он тем не менее старался никого не калечить.
– Просто здесь не время и не место для спарринга, – сказал он. – Мы пришли сюда, чтобы мисс Уитмор выбрала цветы для букета.
И в тот же миг Рейф заметил в руках у Клио букетик каких-то цветочков.
– Дело сделано, – объявила она, продемонстрировав свои цветы. – А теперь можно погулять. Знаете, в этом парке даже водятся олени…
Рейф быстро подошел к ней и спросил:
– Вы хотите сказать, что эти цветы – весь ваш букет?
– Да. Мистер Монтегю любезно срезал их для меня.
Рейф с возмущением уставился на неопрятный букет, который она сунула ему под нос. Многие из бутонов еще не распустились, а те, что распустились, уже растеряли часть лепестков. Тут были розы… и еще какие-то цветы, названия который он не знал.
– Вы обещали сотрудничать, – буркнул он.
– А я и сотрудничаю.
В этот момент к ним подошла Дафна и, отобрав у сестры букет, заявила:
– Это не пойдет. Ужасно. Уродливо. Неправильно. Мистер Монтегю, неужели вы ничего не знаете о языке цветов?
«Оказывается, у цветов есть язык? Господи, только этого не хватало…» – со вздохом подумал Рейф.
– Каждый цветок содержит определенное послание, – продолжала леди Камбурн. – А этот нелепый уродец несет в себе совсем не ту информацию, которая нужна на свадьбе. – Дафна принялась выдергивать цветы из букета и, бросая их на землю, поясняла: – Желтые розы – это зависть. Примула – непостоянство. А пижма… – Она поморщилась. – Это объявление войны.
– Значит, есть цветок, символизирующий объявление войны? – Клио подняла один из цветков. – Как интересно… Быть может, мы посылали букет таких цветочков Наполеону? Или их можно использовать вместо перчатки – чтобы бросить вызов?
– Если мужчина ударит меня по лицу этой самой пижмой, – сообщил Рейф, – мне такое едва ли понравится.
– А если женщина?
– С женщиной драться не станешь. – Он пожал плечами. – Пожалуй, я дам ей сдачи тем же букетом.
Клио отвернулась, но Рейф успел заметить, как дрогнули в усмешке ее чувственные полные губы и как порозовели щеки. И почему-то он вдруг почувствовал, как в груди у него разлилось странное тепло…
Интересно, почему она так часто краснела? И почему ему нравилось вызывать на ее щеках румянец? Более того, по какой-то совершенно непонятной причине, замечая, как вспыхивали ее
щеки, он чувствовал, что все сделал правильно.– Подождите-ка! – воскликнул Бруизер. – На самом деле мне очень хорошо известен язык цветов! – Он тщательно одернул жилет и заявил: – То есть известен его венский диалект.
О боже! Рейф понял, что не вынесет этого.
– Что за венский диалект? – полюбопытствовала Дафна.
– Не забывайте, миледи, что лорд Гранвилл много лет жил на континенте. – Бруизер поднял с земли желтую розу. – В Австрии эти розы говорят не о зависти, а о преданности. – Он присоединил к розе примулу. – А примулы – о нежности.
– А пижма? – Дафна скрестила на груди руки.
– Пижма говорит…
– Я желаю размножения, – подала голос Феба, до этого момента молчавшая, и все сразу же уставились на нее. – Именно это пижма и говорит, – пояснила девушка.
– Так она говорит в Голландии, а в Австрии – это приглашение к йодлю [3] , – заявил Бруизер, нисколько не смутившись.
– Я желаю размножения, – повторила Феба. – Именно об этом говорит пижма. Об этом говорят все цветы. Любое растение, создающее цветок, хочет размножаться.
3
Йодль – напев альпийских горцев.
– Ах, Котенок… – с улыбкой пробормотала Дафна. – Наверное, ты права. – Она медленно пошла по дорожке рядом с Бруизером, обсуждая достоинства гортензий и настурций.
Потянув Клио в другую сторону, Рейф проговорил:
– Забудьте все это. Мы закажем оранжерейные цветы – орхидеи или лилии, а также… – Он порылся в памяти, но так и не вспомнил больше ни одного названия «благородных» цветов. Взмахнув рукой, пробормотал: – В общем, закажем то, что лучше.
– А что не так с этими цветами? – Клио подняла несчастный букет. – По-моему, очень мило.
– С ними все так.
– Значит, они подойдут.
– Нет, не подойдут. – Рейф взял у нее из рук уже несколько потрепанный букетик. – Эти цветы достаточно хороши, чтобы поставить их в вазу на подоконнике, но невеста не должна держать в руках такие цветы в день свадьбы.
– А что, если мне вполне подходит то, что «достаточно хорошо»? – Клио взяла из его рук цветы.
Рейф снова их отобрал и проворчал:
– Зато меня не удовлетворяет то, что «достаточно хорошо».
– Позволю себе напомнить, что это – моя свадьба. И вы же сами сказали, что я получу все, что пожелаю.
– Я хочу, чтобы вы желали самое лучшее. – Она опять потянулась за букетом, но Рейф не отдал его. – Да-да, Клио, вы должны иметь все самое лучшее. Всегда.
Тут он вдруг привлек девушку к себе, и она не отстранилась. И внезапно все вокруг словно исчезло – в мире остались только эти двое упрямцев и поникший букет между ними.
Рейф не знал, что сейчас должен был сказать. Да он и не хотел ничего говорить. Ему было вполне достаточно смотреть на милое личико девушки, розовевшее на фоне ее белого платья. Внезапно легкий ветерок подхватил выбившийся из ее прически локон и бросил его ей на лоб. И тотчас же повеяло сладким ароматом фиалок.