Слишком много женщин (сборник)
Шрифт:
Она снова напугалась, и мне пришлось утешать ее, прежде чем выудить наконец всю историю. В изложении Розы она звучала так: в пятницу, около девяти, она отправилась в свою меблированную комнату в Гринвич-Виллидж раньше задуманного, потому что мужчина, который пригласил ее поужинать, сильно ошибся, составляя программу совместного вечера.
Она давно уже спала, когда послышался грохот. Кто-то ломился в дверь. Поначалу она не открывала, потому что еще не успела толком проснуться, потом – из опасений увидеть на площадке мужчину, угощавшего ее ужином. А после, подобравшись к двери, расслышала, как незваные гости расспрашивают девушку из комнаты напротив. Тогда
Между шестью и семью утра она встала, оделась, собрала сумку, выскользнула наружу, добралась на подземке до Вашингтон-Хайтс и нанесла визит родителям мужа. Те попытались убедить Розу сообщить в полицию о своем местонахождении, чтобы копы пришли, задали свои вопросы и делу конец, но настаивать не стали.
До самой ночи (а то и до раннего утра) ей казалось, что она нашла надежное убежище, – пока мужу Розы не пришло на ум, в свою очередь, настоять на кое-чем к делу не относящемся, с каковой мыслью он и явился к ней в спальню. Ситуация накалилась до того, что все в доме повскакивали с кроватей. Ее выгнали бы прямо в метель, будь на дворе зима. Она оделась, собрала сумку и ушла.
Бесцельно меняя линии подземки, Роза набралась достаточно мужества, чтобы произвести разведку по собственному адресу. Услыхав, что за нею и впрямь приходили копы, причем уже трижды, она растеряла все накопленное мужество и вот теперь оказалась здесь.
Рассказ отнял немало времени. Когда она добралась до развязки, мы уже не стояли, приклеившись друг к дружке, но Роза по-прежнему за меня цеплялась.
Я был раздражен.
– Черт возьми, – сказал я, – у тебя нет даже видимости алиби на те самые часы, которые их интересуют: с десяти до полуночи в пятницу. Все это время ты провалялась в постели одна-одинешенька, хотя вполне могла заручиться надежным свидетелем. Целомудрие никогда себя не оправдывало. Муж упоминал о своей поездке в штаб-квартиру полиции?
– Да, он все мне рассказал.
– И признал, что я поколотил его?
– Да. Жаль, что я не осталась посмотреть.
– У тебя и без того есть о чем жалеть. Ты угодила в серьезные неприятности, девочка, но я попытаюсь помочь. Что предпочитаешь на завтрак? Сок, овсянка, яйца, ветчина…
– Обожаю все, кроме рыбы. Но нельзя ли мне сначала принять ванну? Моя сумка осталась в прихожей.
Я прикинул, что к моменту окончания трапезы уже пробьет одиннадцать и Вульф завершит свое общение с орхидеями и спустится в кабинет. Поэтому, отведя Розу в гостевую южную комнату, я сначала убедился, что полотенца и все прочее на месте, а уж потом даровал ей поцелуй, на который решился только ради того, чтобы скорее с этим покончить. Дрожь пришла, как ей и положено. Я вернулся в офис, позвонил Вульфу по внутренней линии и рассказал о прибытии гостьи, а затем направился в кухню и обсудил с Фрицем ее завтрак.
Вопреки всем достижениям на ниве установления контакта с Розой и несмотря на ее ямочки и ту чистосердечность, с которой она шла ко мне навстречу, я был далек от мысли, что вся она – сплошь правдивость и непорочность.
Нас пока не отстранили от расследования убийства Мура, а смерть Нейлора, конечно, имела к нему прямое отношение. Таким образом, я не видел причин, отчего бы Вульфу для разнообразия не потрудиться и не провести два часа между орхидеями и обедом за одним из своих всесторонних исследований с Розой в роли непроходимой чащи. Эту идею, немного перефразировав, я скормил ей за завтраком.
Началось все даже неплохо: пробило одиннадцать, Вульф угнездился
за своим рабочим столом, Роза – в красном кожаном кресле. На ней была фривольная трикотажная штучка вишневого цвета.– Кошмарное сочетание, – пропыхтел Вульф. – Ваш наряд и обивка этого кресла.
– О, простите!
И без всяких препирательств она пересела на желтый стул, который так нравится Солу.
Это помогло наладить взаимопонимание. Казалось, ничто не мешало им провести время за интересным, непринужденным разговором, но беседа длилась недолго. Вульф не продвинулся дальше сбора второстепенных деталей (к примеру, в чем состоят обязанности помощницы главного делопроизводителя), когда прихожую огласила трель дверного звонка.
В прежние времена, желая соблюсти конфиденциальность, если в кабинете находился беглец от правосудия, я был вынужден отодвигать занавеску на входной двери пальцем и смотреть в образовавшуюся щель, но совсем недавно для этой цели мы вмонтировали особое стекло с односторонней видимостью. Правда, заглядывая в него, я всякий раз должен был убеждать себя, что стоящие за ним люди меня не видят. Теперь, бросив взгляд, я вернулся в кабинет и сообщил Вульфу:
– Пришел мистер Кросс. Хотите с ним встретиться?
– Нет. Скажи, что я занят.
– Возможно, он принес орхидею. – Я был недоволен и подпустил в свой голос многозначительности.
– Проклятье. – Вульф поджал губы. – Очень хорошо. Если не возражаете, мисс Бендини… Поднимитесь, пожалуйста, в свою… в ту комнату, ладно? Это не отнимет много времени.
Она тут же выпорхнула. Выйдя в прихожую, я дождался, пока она не одолеет два лестничных марша, и услышал, как хлопнула дверь южной комнаты. Звонок тем временем снова ожил.
Я потянул на себя парадную дверь, одновременно протестуя:
– Бог мой, что за спешка! Дайте человеку хотя бы ноги расплести.
Инспектор Кремер, на пятки которому наступал сержант Пэрли Стеббинс, не удостоил меня даже кивком. И это несмотря на всю помощь, которую я оказал ему в ночь на субботу! Оставив меня в тылу, оба дружно промаршировали через прихожую в кабинет.
– Доброе утро, – неприветливо произнес Вульф.
– Милостивый боже! – взвыл Кремер. – Значит, вы опять взялись за старое!
– Правда? За что конкретно?
– Это может занять и минуту, и часы! – продолжал надрываться Кремер. – Решайте сами, что предпочитаете! Зачем Керр Нейлор приходил сюда вечером в пятницу, во сколько он ушел и куда направился?
– Это даже и минуты не займет, инспектор. Мистер Нейлор не приходил сюда вечером в пятницу. Мне не нравятся ваши манеры. Они вообще редко меня устраивают. Хорошего вам дня, сэр.
– Вы хотите сказать… – Кремер будто языком подавился. – То есть в пятницу вечером, без двадцати девять, Нейлора здесь не было? В тот самый вечер, когда он был убит?
– Нет, сэр. Я дважды ответил на один и тот же вопрос, и этого достаточно. Вам следовало бы…
– Господи, да вы сошли с ума! – взметнулся Кремер. – Он просто сбрендил, Стеббинс!
– Да, сэр.
– Веди сюда того парня.
Пэрли вышел, чеканя шаг. Кремер шагнул к красному кожаному креслу и уселся. Я поглядывал на Вульфа, чтобы не пропустить сигнал выдворить вон Пэрли и «того парня», кем бы он ни оказался, но знака не последовало.
Очевидно, Вульф решил, что сумеет доконать Кремера, если напустит на себя скучающий вид, что и проделал. В наступившем молчании единственным звуком было тяжелое дыхание Кремера, прогонявшего через легкие столько воздуха, что с избытком хватило бы для нас троих.