Случайная любовница
Шрифт:
Итан смутно услышал, как Лили прокричала его имя. Он хотел ответить, но почувствовал, как тяжелая рука Фейлора схватила его за горло и начала сжимать. Отчаянно втягивая воздух, Итан боролся, сознавая, что хватка этого бугая перекрывает ему дыхание. Уцепившись пальцами за сжимающую горло руку, он пытался оторвать ее от себя и освободиться. Громкий гул зазвенел в ушах, перед глазами заплясали круги, сознание быстро тускнело. Действуя инстинктивно, он зажал лицо сквайра между ладоней. Без жалости Итан с силой вонзился большими пальцами в глаза противника.
Фейлор закричал и отпустил его, отпрянув назад.
Все еще сжимая кулаки, Итан повернулся к Лили.
Подол ее халата развевался вокруг лодыжек, когда она неслась вниз по лестнице. Пока она со всех ног бежала к нему, никто из них не заметил Чока. Быстрый, как кобра, ее отчим молниеносным движением крепко схватил ее за талию. Итан в ярости наблюдал, как она вскрикнула и стала вырываться, но безуспешно.
— Отпусти ее, Чок! — потребовал он. — Или ты хочешь закончить, как твой приятель?
Чок бросил быстрый взгляд на распростертое тело Фейлора, затем снова перевел его на Итана.
— Ты не заберешь ее. Она мой шанс заполучить солидный куш, и я не намерен его лишаться.
— Ничего ему не давай, — предупредила Лили, продолжая вырываться из рук отчима. — Он мерзавец и негодяй, он ничего не заслуживает.
— Ты права по обоим пунктам, моя дорогая, — кивнул Итан. — Но что касается денег, я бы заплатил любую сумму, чтобы освободить тебя. Для меня ты бесценнее всех рубинов и жемчугов.
Чок улыбнулся:
— Мудрый человек твой любовник. Итак, сколько?
— Нет, Итан! Он же стервятник. Если ты дашь ему пенс, он вернется за фунтом.
Чок встряхнул ее.
— Заткнись, или у тебя совсем нет ума? И как, дьявол подери, ты освободилась из своей комнаты? Я думал, что надежно запер тебя.
Ее губы изогнулись в бесстрашной улыбке.
— Я нашла на полу шпильку и отперла замок. Ты считаешь себя умным, но ты не что иное, как трусливый, тупоголовый прохиндей!
От этого оскорбления Чок сжал губы и стиснул руки с такой силой, что она вскрикнула от боли.
Итан ринулся вперед, намереваясь положить конец этой ситуации. В этот же момент Лили вскинула ногу и пнула отчима с такой силой, что тот взревел и ослабил хватку настолько, что девушка смогла вырваться.
Чок выпрямился как раз вовремя, чтобы встретиться с кулаком Итана, который ударил его прямо в челюсть. Как и сквайр до него, Чок немного покачался, глаза его остекленели, и в следующую секунду он рухнул на пол бесформенной кучей.
Лили уставилась на отчима в шоке, пытаясь осознать, что тот действительно побежден. Повернувшись, она кинулась в объятия Итана. Бормоча что-то успокаивающее, он подхватил ее и приподнял с пола, чтобы прижать к своему телу. Уткнувшись лицом в его шею, она вдыхала знакомый и родной запах.
— Итан, ты здесь, ты спас меня. Я не думала, что ты приедешь, — пробормотала она с мокрыми от слез щеками. — Не думала, что ты узнаешь.
— Я узнал, — отозвался он, гладя ее по спине. — Хотя слишком поздно, чтобы остановить
Чока с Фейлором. И об этом я сожалею. Очень.— Это не имеет значения, теперь уже никакого. Ты прекрасно с ними справился. Просто забери меня с собой домой. Это единственное место, где я хочу быть.
— Это единственное место, где ты должна быть. Но сначала я должен кое-что сделать.
— Что же?
С бесконечной нежностью он коснулся ее губ своими и показал, что именно имел в виду.
Спустя час, одетая в платье и накидку, Лили сидела, откинувшись на спинку потертого кожаного сиденья кареты, которая везла их с Итаном в Лондон. Хотя нанятый им экипаж и близко не был таким удобным, как одна из собственных карет Итана, она тем не менее была бесконечно рада и этому. Однако когда одно из колес попало в глубокую рытвину на дороге и Лили подбросило вверх, а потом больно шлепнуло на сиденье, она задалась вопросом, не была ли чересчур великодушна в своей первоначальной оценке. Потирая рукой бедро, поймала взгляд Итана.
— С тобой все в порядке? — спросил он. Озабоченность и какое-то более глубокое чувство мерцали в янтарных глубинах его глаз.
— Это всего лишь ухаб. Дороги всегда с рытвинами в это время года.
— Я не то имел в виду. Как ты себя чувствуешь? Сильно они мучили тебя? Фейлор к тебе прикасался?
Она покачала головой:
— Нет, он не приближался ко мне, по крайней мере в том смысле, о котором ты говоришь. Не считая синяков, я никак не пострадала.
Напряжение покинуло его тело, и он придвинулся поближе к ней на сиденье.
— Это хорошо, потому что иначе мне пришлось бы вернуться и еще раз отмутузить их.
Она про себя улыбнулась, вспомнив чувство удовлетворения, которое испытала, когда они с Итаном снова спустились вниз, после того как сходили к ней в комнату, чтобы она могла переодеться и собрать кое-какие свои вещи, а потом обнаружили, что Фейлор и ее отчим все еще лежат без сознания на полу в холле. Когда они покидали дом, слуги провожали Итана уважительными взглядами.
Он мягко приложил ладонь к неповрежденной стороне ее лица и медленно погладил большим пальцем щеку.
— Клянусь, что больше никто и никогда не причинит тебе боли. Даю самую торжественную клятву.
Она задрожала, нахлынувшие эмоции грозили выплеснуться через край.
— О Боже, Итан, я так испугалась. Я думала, что смогу справиться с ситуацией, но чем больше времени проходило, тем хуже становилось.
— Ш-ш, — успокоил он ее, коснувшись губами ее губ, прежде чем привлечь в свои объятия. — Теперь все позади, — заверил он. — И ты должна постараться сделать так, чтобы выбросить эти последние дни из головы. Все снова будет хорошо, вот увидишь.
«Будет ли?» — сомневалась она. Еще так много остается нерешенного между ними, включая все то вранье, которое она рассказывала ему о себе. Несмотря на сомнения, она понимала, что все зашло слишком далеко, чтобы продолжать скрывать от него правду. После всего, что он сделал, чтобы найти ее и спасти, она перед ним в неоплатном долгу. Но, даже приготовившись признаться, она по-прежнему колебалась, чувствуя, как от волнения и страха сердце колотится в груди. Слегка отклонившись назад в его объятиях, она наконец заставила себя заговорить: