Смерть и самый короткий день
Шрифт:
– Верно, дорогая моя,- ответил пиротехник.- Пока еще ничего лучшего не придумали. Но кто знает? Мы - весьма изобретательная разновидность обезьян.
Что-то в его голосе заставило Майлса посмотреть на него с куда большим уважением.
Глава 9
Быстро шагая по коридору, Джози задержалась у полуоткрытой двери будуара бабушки. Она услышала голоса: один - твердый и громкий, а другой тихий, но не менее твердый.
– Но, Ева, дорогая,- говорила леди Скун,- мы ведь ничего не знаем об этом молодом человеке. Он может оказаться даже самозванцем. Хотя он утверждает, что является братом Чарли Полла, у нас нет никаких доказательств, что это
– Есть, мама,- возразила Ева.- Вы забываете, что я знала его, прежде чем он уехал.
– Вот как?- Леди Скун произнесла это таким тоном, как будто аргумент невестки лишь усилил ее подозрения.- Ты уверена, что это тот же самый человек?
Ева засмеялась.
– Конечно, дорогая! Люди не меняются полностью даже за десять лет. И разве вы не видите сходства с Чарли?- В ее голосе не слышалось напрасных сожалений - только приятные воспоминания.- Сэр Джордж сразу это заметил. Думаю, поэтому он был так дружелюбен с Валентином.
– Его так зовут?- удивилась леди Скун.- Нелепо, чтобы такого крупного высокого мужчину звали Валентин. Ведь это женское имя.
– Вовсе нет, бабушка,- вмешалась Джози, будучи более не в силах воздерживаться от участия в дискуссии.- Кажется, был римский император Валентин. Во Франции это действительно женское имя - в Монтре рядом с нами жила девочка, которую звали Валентина.
Леди Скун повернулась. Ее лицо не отличалось подвижностью, но сейчас его выражение слегка изменилось, явно свидетельствуя о привязанности к внучке.
– Он останется ночевать?- продолжала Джози.- Метель еще не кончилась. Не думаю, что кто-нибудь сможет отсюда выбраться.
– Ты права, Джози,- сказала Ева.- Выбраться не сможет никто.
Глаза Джози блеснули. Потом она улыбнулась Еве и посмотрела на бабушку.
– Значит, этот ужасный маленький человечек тоже останется здесь?
– Какой еще человечек?- осведомилась леди Скун.- Я не знала, что здесь есть кто-то еще, не приглашенный мной.
– Я имею в виду маленького человечка, который сейчас в дневной комнате показывает Майлсу, как взорвать нас всех,- объяснила Джози.- Мистер... мистер... у него такое забавное имя!
– Думаю, она говорит о мистере Мейдженди,- сказала Ева.- Человеке, который изготовляет фейерверки.
– Ну конечно! Старый служащий моего мужа!- воскликнула леди Скун.Кажется, он имел какое-то отношение и к мосту. Он приехал обсудить дела, а сэр Джордж настоял, чтобы пригласить его на свадьбу. Думаю, у него была какая-то идея насчет фейерверка в саду. К счастью, этому помешал снегопад.
– Возможно, фейерверк только отложен,- засмеялась Ева.- Сэр Джордж не так легко расстается с интересными идеями. Может, мы увидим это зрелище, когда вернемся - если только нам удастся уехать.- Она повернулась к Джози.Что, ты сказала, он показывает Майлсу? Надеюсь, ничего опасного?
– Нет, ничего,- с презрением отозвалась Джози.- Всего лишь, как делать ракету, набитую порохом. До этого он научил близнецов палить друг в друга из пушек. Вряд ли этой ночью нам удастся поспать.
Леди Скун посмотрела на Еву.
– Кажется, я слышала какие-то хлопки,- сказала она.
– Пойду взгляну.- Ева решительным шагом вышла из комнаты.
Подойдя к бюро, леди Скун выдвинула ящик, заглянула в него и задвинула назад.
– Странно,- промолвила она.- Я думала, что положила его сюда. Уверена, что вчера он был здесь. Или я его переложила?
Леди Скун вышла через дверь, скрытую занавесом, в пристройку, которую называли "пороховым
складом". Джози, расслабившись на шкуре белого медведя возле камина, слышала, как она открывает и закрывает ящики.– Странно,- повторила леди Скун, вернувшись в комнату. Она обращалась к самой себе, но ее голос звучал громче, чем у многих людей, беседующих друг с другом.- Должно быть, я куда-то переложила его во время уборки. Не ужели я теряю память?- Леди Скун опустилась в свое любимое кресло и подобрала вязанье.- Этот снегопад - такое неудобство! Нельзя будет выйти из дому, чтобы не упасть!
Джози подняла взгляд.
– Бабушка, они в самом деле не могут уехать?
– Кто, дорогая?- рассеянно переспросила леди Скун.- Ты имеешь в виду незваных гостей? Боюсь, нам придется их терпеть по крайней мере до утра. Я слышала, что дороги занесло совсем. А Джевонс говорит, что телефонная линия вышла из строя. Хорошо, что я успела побеседовать с доктором...
– Я имела в виду не их, а папу и Еву,- сердито перебила Джози.- Право, бабушка, они не могут оставаться здесь ночью. Это... неприлично.
Она покраснела. Ее волосы, зачесанные назад, были светлее кожи. Даже маленькие ушки стали алыми.
– Ты не должна так говорить, Джози,- упрекнула ее леди Скун.- Брак твоего отца - его дело, а не твое, и мы все должны считаться с его выбором. Он имеет право думать не только о твоем, но и о своем счастье, и если у нас с дедушкой не нашлось причин возражать...
Она успела отложить вязанье и встретить могучей грудью крепкое объятие внучки.
– Бабушка, ты не можешь это одобрять!- воскликнула Джози.- Не можешь терпеть в доме Еву после того зла, которое она причинила маме! Мне все равно, что делает папа. Конечно, он имеет право жениться на ней, если хочет. Но он не должен... оставаться с ней здесь!
Леди Скун тоже покраснела, гладя волосы Джози и с беспокойством поглядывая на дверь, но девочка умолкла, и она понизила голос до глухого бормотания.
– Постарайся не думать об этом так, дитя мое, или хотя бы держи свои мысли при себе.- Леди Скун вздохнула.- Ты еще совсем молода, скоро покинешь этот дом, у тебя появятся новые интересы, новые друзья. Они помогу тебе все забыть.
– Никогда!- заявила Джози, глядя бабушке в глаза.- Никогда! Это был мой дом!- Она вскочила на ноги, откинула волосы со лба и улыбнулась.- Не обращай на меня внимания, бабушка. И не беспокойся обо мне. Я не буду устраивать сцены. Как ты сказала, я скоро уйду отсюда. Но сегодня вечером мне как-то не по себе. Это самый короткий день - вернее, самая длинная ночь! А еще этот жуткий снегопад - чувствуешь, словно тебя заперли.- Ее глаза испуганно расширились, но она взяла себя в руки.- Если бы только я могла отсюда выбраться!
Джози направилась к окну. Когда она огибала большой диван, леди Скун обратила внимание на зарождающуюся грацию ее движений, которой предстояло вытеснить детскую неуклюжесть. "Скоро,- думала она,- отец и Ева станут для Джози всего лишь, как говорит современная молодежь, пройденным этапом". Леди Скун не чувствовала, что рискует попасть в ту же категорию.
– Все еще метет,- заговорила Джози, отодвигая тяжелую портьеру.- Если снегопад не прекратится, к утру мы все будем похоронены заживо. Разве это не забавно?- Она задернула портьеры и повернулась, придерживая их за спиной.Скажи мне правду, бабушка, и я обещаю, что больше никогда не затрону эту тему. Ты или дедушка сказали Еве, что она может жить здесь?