Смерть от воды
Шрифт:
— Не сегодня. Я был здесь раньше, некоторое время назад. Бросил. Пытался связаться с Майлин, чтобы мне назначили новое время, но она не отвечает. Решил зайти. Она будет позже?
Лисс внимательно его изучала. Глаза были темные и беспокойные. Он потирал руки и, очевидно, с трудом удерживал их в покое. Абстиненция, дошло до нее.
— Не знаю, когда она придет, — ответила Лисс. « Есливообще придет, — могла бы она ответить. — Майлин больше не придет». — Я запишу, что вы здесь были. Как вас зовут?
Взгляд мужчины метался к ковру на
— Ничего страшного, — пробормотал он. — Свяжусь с ней позже.
Он протиснулся мимо нее к выходу.
— Я тоже ищу Майлин, — сказала Лисс.
Он остановился. Стоял, моргая, на пороге:
— Вы здесь ее ждете?
Она закрыла глаза. Именно так.
— Мне пора, — пробормотал молодой человек и исчез.
Лисс снова плюхнулась в кресло. И тут же обнаружила, что ежедневник, который она оставила на столе, вернулся обратно в ящик. Она достала его, перелистала. Страница с одиннадцатым декабря была вырвана. Она вылетела в коридор. Услышала, как внизу захлопнулась входная дверь.
6
Ей на волосы падали огромные мокрые хлопья, она давно промокла насквозь и собиралась уже идти назад, когда Вильям открыл. Тяжелый взгляд и полосы на бледной щеке выдали, чем он занимался после того, как она уехала несколько часов назад.
— Хотела только занести вот это. — Она протянула ключи от офиса. — Прости, что разбудила.
Он моргнул несколько раз от дневного света:
— Ничего, заходи. Кофе будешь?
Она стащила с себя промокшие полусапожки:
— Разве тебе не надо на лекции или куда еще?
— Как видишь. — На кухне он добавил: — Все равно до меня сейчас ничего не доходит. Не сплю по ночам.
Лисс положила ключи на стол. Решила рассказать о неожиданно всплывшем и исчезнувшем пациенте.
— Он вырвал страницу из ежедневника? — прервал ее Вильям.
— Да, с записью на то число, когда Майлин пропала.
— А ты позвонила в полицию?
Она звонила. И все еще на месте не было никого, кто занимался этим делом. Она оставила еще одно сообщение.
— Они ничего не предпринимают, — проворчала она. — Просто ни хрена.
Это он не прокомментировал, но, достав булочки, оставшиеся с утра, спросил:
— Как выглядел этот тип?
Она описала. Черноволосый, кудрявый, неопрятный. Следы от прыщей на щеках, блуждающий взгляд.
— У меня было чувство, что он что-то замышляет.
Вильям щедро налил кофе из френч-пресса.
— У Майлин много таких пациентов. Я спрашивал ее, безопасно ли держать офис без сигнализации. Она только отмахивалась.
Лисс тайком разглядывала его темно-синие глаза, пока он жевал половину пустой булочки. У него сильно отросла щетина, и он до сих пор не побрился. С другой стороны, тонкий нос и пухлые губы подчеркивали женственную красоту его лица. Неудивительно, что он привлекал Майлин. Впрочем, сестру всегда занимало больше скрытое за внешностью. Она уходила вглубь, чтобы исследовать неочевидное. Лисс,
наоборот, больше привлекали поверхности, маски, а не то, что за ними скрывалось. И все равно она тоже пыталась следовать предчувствиям, если надо было решить, на кого можно положиться. Что до Вильяма, она до сих пор не могла определиться.— Ты нашла, что искала у нее в кабинете?
Она не знала, что искала. Если ответить, что искала она Майлин, возможно, он перестанет спрашивать.
— Я провела вечер у матери, — сказала она вместо этого. — Она сидит совершенно обессиленная и не может вымолвить ни слова. Никнет прямо на глазах.
Она провела пальцами по волосам, они застряли в колтуне, который она принялась разбирать.
— Мне надо что-то делать. Что угодно. Мысленно проследить каждое малейшее действие Майлин в последнее время. Съездить туда, где она была. Только не сидеть и ждать.
Он не ответил, сел и уставился в стол.
— А что насчет ее диссертации? — спросила она. — Она где-нибудь есть?
Он допил кофе.
— Ее ноутбук пропал. В машине его не было. В офисе тоже нет, и на даче тоже. Глупо.
Лисс задумалась:
— А для чего еще он ей был нужен?
— Записи. Все, кого она у себя принимала.
— Наверно, у нее была резервная копия?
— Скорее всего. Давай посмотрим у нее в кабинете.
Он пошел наверх, в маленькую комнату с письменным столом и диваном. Под потолком висела модель чайки, и поток воздуха от открывающейся двери приводил крылья в движение.
— Она очень хорошо все систематизировала, — отметил Вильям. — Конечно, у нее нигде не было разбросанных записей. Я помогал ей купить огнеупорный сейф в офис. Она делит его с другими коллегами.
Они посмотрели в ящиках, не нашли ничего интересного.
— Что ты ищешь? — спросил Вильям.
— Не знаю. Надо понять, чем она занималась.
Когда они снова отправились вниз, она сказала:
— Я бросилась в аэропорт в воскресенье, не успела ничего с собой прихватить. Можно, я посмотрю, нельзя ли одолжить у Майлин какую-нибудь одежду?
Вильям взглянул на нее. Очевидно, только теперь он заметил ее мокрые волосы и куртку с огромными мокрыми пятнами на плечах и груди. Он открыл дверь в спальню:
— Дальний шкаф — ее.
Он отправился в ванную, вернулся с полотенцем.
— Прости, что не подумал раньше, — сказал он и снова исчез.
В шкафу Лисс нашла что нужно. Надела чистые трусы, но лифчики были на два размера больше, и она их отложила. Взяла пару футболок, белье и кашемировый пиджак бутылочного цвета. Брюки Майлин были ей коротковаты, она надела собственные.
— Я много о тебе слышал, — сказал Вильям, когда она спустилась. — Майлин нравилось говорить о тебе.
— Вот как? Наверное, ты знаешь худшее?
— Напротив. Но то, что ты примчишься в Норвегию, не имея даже смены белья, и воспользуешься ее шкафом, как своим, очень даже соответствует.
Вдруг его лицо просветлело. Ей стало легче, оттого что он так к этому отнесся.
— У нее прежний руководитель? — спросила она, сунув ноги в мокрые полусапожки. — Она все еще у Далстрёма?