Смертельные тайны
Шрифт:
Кто стрелял в Карлоса и Молли? Почему? Полиция явно ошибалась, предполагая, что мотив – ограбление. Американский паспорт дороже золота. Почему его не забрали у Молли? Почему полиция не хотела искать иные мотивы? И каковы были ее собственные?
Неужели Молли права и целью расстрела было помешать расследованию событий в Чупан-Я? Неужели кто-то считал, что ему могут угрожать новые сведения о случившейся там резне, которые, возможно, появятся?
Молли была уверена, что нападавшие произнесли фамилию Бреннан; я знала лишь одну ее обладательницу. Чем я их заинтересовала? Не я ли их
Кто такой этот «инспектор»? Почему полиция медлит с расследованием? Не сами ли они соучастники преступления?
Я обнаружила, что то и дело поглядываю в зеркало заднего вида.
После часа езды откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Я не спала с пяти часов утра, поэтому путались мысли и тяжелели веки.
Плавно покачивался джип. Ветер дул в лицо.
Несмотря на тревогу, я начала погружаться в дрему.
Инспектор. Что за инспектор?
Строительный инспектор. Сельскохозяйственный инспектор. Дорожный. По загрязнению окружающей среды. По водопроводу. По канализации.
Канализация.
Отстойник.
«Параисо».
Я выпрямилась.
– Что, если это был вообще не инспектор?
Матео бросил взгляд на меня и снова перевел его на дорогу.
– Что, если Молли слышала не одно имя?
– Сеньор Инспектор?
Моему спутнику хватило наносекунды.
– Сеньор Спектер.
– Именно. – Я порадовалась, что Галиано рассказал Матео про Шанталь Спектер.
– Думаешь, они говорили об Андре Спектере?
– Может, нападение было как-то связано с дочерью посла?
– Зачем было расстреливать Карлоса и Молли?
– Возможно, Молли приняли за меня. Мы обе американки, примерно одного роста, с каштановыми волосами.
Господи… Слишком уж правдоподобно это выглядело.
– Может, именно потому они назвали мое имя.
– Галиано подключил тебя к расследованию дела из «Параисо» только через неделю после того, как стреляли в Карлоса и Молли.
– Может, кто-то узнал о его намерениях и решил меня устранить.
– Кто мог об этом знать?
Я снова вспомнила Галиано в нише в ресторане «Гукуматц». По спине пробежал холодок.
– !Maldici'on! – крикнул Матео несколько минут спустя. – Проклятье!
Взгляд его был прикован к зеркалу заднего вида. Я взглянула в зеркало со своей стороны.
В тумане позади нас пульсировал красный свет. Слышался едва различимый, но безошибочно узнаваемый звук сирены.
Матео переводил взгляд с зеркала на лобовое стекло и обратно. Я полностью сосредоточилась на преследующей нас полицейской машине.
Светящееся пятно увеличилось, превратившись в красный вихрь. Сирена стала громче.
Матео свернул в правый ряд.
Полицейский автомобиль устремился к нашему бамперу. Внутренность джипа залило красным. Взвыла сирена. Матео продолжал смотреть прямо перед собой. Я уставилась на ржавое пятно на приборной панели.
Полицейская машина промчалась слева от нас и исчезла в тумане.
Сердце мое продолжало отчаянно биться, пока мы не оказались за воротами штаб-квартиры ФСАГ.
Когда я позвонила Галиано на работу, его не оказалось на месте. Несколько минут спустя детектив перезвонил мне и
сказал, что занят до вечера, но ему не терпится узнать, что я выяснила у Молли. Предложил поужинать в «Лас Сьен Пуэртас». Отличная еда. Умеренные цены. Хорошая латиноамериканская музыка. Можно подумать, он сам был там одним из акционеров.Посвятив последующие три часа Чупан-Я, я вернулась к себе в отель в четверть седьмого, мучительно переживая бессмысленность тех смертей. Казалось, будто старуха с косой будет преследовать меня вечно.
Переодеваясь, я заставила себя думать о другом. О Галиано.
Где его жена и юный Алехандро?
Освежилась дезодорантом, наложила на щеки румяна.
Я что, отвлекаю парня от семьи?
Смешно. Ужин этот будет чисто деловым.
В самом деле?
Просто не нашлось другого времени. Днем мы оба были заняты.
Я достала со дна косметички тушь для ресниц. Смыв в раковину черные хлопья, отвернула аппликатор.
Насколько оправданны эти ужины с Галиано?
Просто дела.
К чему тогда длинные ресницы?
Сунув аппликатор на место, я вернула неиспользованный тюбик в косметичку.
Галиано заехал за мной в семь.
Ресторан располагался в типичном для Первой зоны пассаже. Его колониальное великолепие и гордость давно уступили место отваливающейся краске и уродливым граффити.
Но насчет еды Галиано был прав. Она оказалась великолепна.
Пока мы ужинали, я рассказала про поездку в Сололу. Детектив согласился с моими подозрениями, что Молли, возможно, ошиблась насчет меня, и настоял, чтобы я вела себя как можно осторожнее. Посоветовал носить с собой пистолет и даже предложил им снабдить. Я отказалась, заявив, что не владею оружием. О том, что оружие пугает меня больше, чем мысль о нападении неизвестных, говорить не стала.
Галиано согласился с тем, что мотивом для расстрела вполне могло стать желание помешать расследованию событий в Чупан-Я. Если так, то, возможно, новых нападений не случится – раскопки ведь завершены. И все же он посоветовал мне не путешествовать в отдаленные места. Посоветовал? Настоял.
В моей теории насчет Спектера полицейский усомнился.
– Это может объяснять, почему мне не дали полного доступа к костям из «Параисо».
– Почему?
– Кто-то оказывает давление на окружного прокурора.
– Кто?
– Не знаю.
– Зачем?
– Не знаю.
Его скептицизм раздражал. Или, может быть, все дело в том, что у меня не было ответов.
Мои мысли невольно вернулись к эпизоду, когда я споткнулась на склоне. Существует ли такая вещь, как тактильная память? Действительно ли мне обожгло щеку прикосновение к его груди?
Конечно же нет.
Я молча слушала рассказ Галиано о расследовании убийства Клаудии де ла Альды. Детектив говорил по-английски без акцента, но с латиноамериканскими интонациями. Мне нравился его голос, нравилось его преждевременно постаревшее лицо.
Нравилось, как он смотрел на меня. Нравилось, как он выглядел.
Это просто дела, Бреннан. Ты ученый, а не школьница.
Когда принесли счет, я схватила его, достала кредитную карточку и сунула ее в руки официанту. Полисмен не возражал.