Соленый ветер
Шрифт:
– Анна, – прошептала мне Китти, когда в небе все стихло, – ты не спишь?
– Нет.
– Мне нужно тебе кое-что сказать. Кое-что важное.
Я села.
– Что такое?
Она вздохнула и посмотрела на меня глазами, полными печали и невысказанной боли:
– Я беременна.
Глава 10
Я охнула и бросилась к ее кровати.
– Ой, Китти! – закричала я, качая головой. Я поверить не могла ее словам.
– Я уже давно знаю, – призналась она с полными слез глазами, – но боялась
– Почему, Китти?
Она глубоко вздохнула.
– Отчасти боялась признаться в этом даже себе, отчасти – не хотела тебя расстраивать.
– Расстраивать меня? – Я провела рукой по ее волосам и покачала головой. – Меня расстраивает только то, что тебе приходилось тащить эту ношу в одиночестве.
Китти прижалась лицом к моему плечу и зарыдала так сильно, что ее тело забилось в конвульсиях.
– Не знаю, что и делать. Посмотри на меня, – она показала на явно округлившийся живот, – я месяцами прятала его под поясом. Но больше не могу. Скоро все заметят. Ребенок родится через месяц, может, даже раньше.
Я вздохнула.
– Надо поговорить с сестрой Гильдебрандт.
– Нет, – взмолилась Китти, – не надо. Прошу, Анна.
– Это наш единственный выход. В твоем положении нельзя так напряженно работать, и скоро родится ребенок. Мы должны заранее все обдумать.
Китти казалась испуганной и потерянной. Я поняла, что она не задумывалась о том, что ждет впереди – рождение ребенка на острове за тысячу миль от дома, без мужа, в позоре и неопределенности.
– Хорошо, – согласилась она. – Если ты считаешь нужным, скажи ей. Но я не буду при этом присутствовать.
Я поцеловала ее в лоб и улыбнулась:
– Тебе и не придется, милая. Я обо всем позабочусь.
На следующий день мне никак не удавалось остаться с сестрой Гильдебрандт наедине. Но в конце смены все-таки повезло – мы столкнулись на складе.
– Сестра Гильдебрандт, – начала я, тихо прикрыв собой дверь, – можно с вами поговорить?
– Да, Анна, – ответила она, продолжая распаковывать ящик, – только скорее: мне нужно идти.
– Спасибо. Это насчет Китти.
Сестра Гильдебрандт кивнула.
– Я уже знаю, – спокойно ответила она.
– О чем знаете?
– О беременности.
– Да, но…
– Анна, я работаю медсестрой очень давно. Я принимала роды и сама рожала детей. Я все об этом знаю.
Я ошарашенно смотрела на нее.
– Ей нужна ваша помощь, – осторожно сказала я, – скоро родится ребенок, и она уже не может работать, как прежде.
Сестра Гильдебрандт повернулась ко мне. Ее лицо смягчилось – такой я ее еще не видела.
– Передай, пусть не беспокоится насчет работы. Если другие спросят, я скажу, что у нее лихорадка и она на карантине. Тебе придется носить еду. Справишься?
– Да, – с улыбкой ответила я, – конечно.
– Когда настанет время, приходите ко мне.
Я кивнула.
– Но что будет с ребенком, когда…
– Я знаю семейную пару миссионеров, они возьмут ребенка. Они живут
за холмом, на другой стороне острова. Хорошие люди. Я поговорю с ними утром.– Спасибо, сестра Гильдебрандт, – с чувством поблагодарила я. На глазах выступили слезы. – Я не ожидала, что вы…
– Довольно, – отрезала она. Мягкость исчезла, уступив место привычной строгости. – Пора возвращаться к работе.
День, когда Мэри покинула остров, стал печальным для всех, а особенно для Китти – она осталась в казармах и не смогла проводить подругу до самолета вместе с остальными.
Остров обошелся с Мэри особенно жестоко. Он чуть не погубил ее от малярии, а потом разбил ей сердце.
– Прощай, подруга, – сказала Стелла.
– Мы никогда тебя не забудем, – добавила Лиз.
Мэри, стоящая у входа в самолет, казалась совсем бесплотной. Похудевшая, с перевязанными запястьями – она пыталась перерезать себе вены.
Она достала из сумки носовой платок и промокнула покрасневшие глаза.
– Я буду скучать. Так не хочется от вас уезжать. Вы стали моими лучшими подругами, моими сестрами.
Я сжала ее руку.
– Тебе пора, милая. Езжай домой. Береги себя.
Я вспомнила о письме от Эдварда, лежащем в моем кармане. Его пришлось прятать дольше, чем я ожидала. Была ли Мэри готова прочитать его теперь? Уже не важно. Письмо принадлежало ей.
– Да, мне пора.
Девушки смахивали слезы, Мэри направилась к самолету.
– Подожди, – сказала я. Мэри удивленно повернулась.
Я достала из кармана письмо и вложила ей в руку.
– Надеюсь, ты простишь, что я его все это время прятала. Я лишь хотела защитить тебя от боли.
При виде имени отправителя у Мэри загорелись глаза.
– Боже мой, – ахнула она.
– Прости, – пробормотала я, отступая назад.
Мэри взяла меня за руку:
– Нет. Я понимаю. Все в порядке.
– Я буду очень скучать. Пообещай, что после войны навестишь меня в Сиэтле.
Мне захотелось, чтобы все было иначе – у нее, у Китти, у всех нас.
– Обещаю.
С этими словами Мэри с письмом в руке исчезла из нашей жизни – возможно, навсегда. Остров как будто осиротел.
Долгое время мне казалось, что Уэстри никогда не вернется. Без него остров изменился, особенно теперь, когда Мэри уехала, а Китти не выходила из комнаты. Но однажды утром в конце мая, во время работы в лазарете, по центральному громкоговорителю объявили, что солдаты вернулись.
– Иди, – сказала мне сестра Гильдебрандт.
Я ее даже не поблагодарила, просто выбежала на тропинку и не останавливалась до самого аэродрома. Солдаты направлялись в лагерь, неся свои тяжелые сумки. Среди них были Ланс, полковник Донехью и еще несколько знакомых. Но где Уэстри? Я огляделась. Эллиот уже вернулся домой, его служба подошла к концу. Кто еще может знать о судьбе Уэстри?
– Ты не видел Уэстри? – спросила я незнакомого солдата с опущенной головой.