Солнечное затмение
Шрифт:
Точно так и поступили с Жерасом. По личному указанию Нельтона лучшие кузнецы Нанта за пару декад выковали маску проклятия. Жераса завернули в мерзкую, вонючую шкуру, надели эту маску на голову, заклепали. Потом долго-долго куда-то везли. И бросили в степи темноты -- одного, без огня, без пищи, вдали от любого селения. Принц умолял своих палачей дать ему возможность самому и навсегда покинуть Франзарию. Но те не отвечали ему ни слова. Ибо разговоры с ревенантами чреваты негативными последствиями. Когда Жерас остался один, неизвестно где, среди беспросветной тьмы, первое, что он воскликнул, было следующее:
– - Альтинор! Клянусь небом и землей, я все равно убью тебя!
Только что упомянутый Альтинор, когда узнал о произошедшем, от внезапного бешенства
– - Почему?! Почему вы его не убили?!
Нельтон сделал округленные глаза, которые под увеличительными стеклами очков стали выглядеть просто уродливо.
– - Вы в своем уме, герцог?! Как можно убить ревенанта? Успокойтесь, этот нечистый дух я изгнал надежным древним способом, который был неоднократно проверен. Считайте, его уже нет.
– - Епископ дунул на свою ладонь, демонстрируя ту пустоту, которая вскоре останется от незваного вторженца из инфернального мира.
Альтинор немного успокоился.
– - Далеко хоть отвезли?
– - За пределы Франзарии, в Алийские горы. Там на сотню льен в округе ни единой живой души. А что...
– - Нельтон насторожился.
– - Вы все-таки подозреваете, что это был настоящий человек?..
Король Англии Эдуант Вальетти, удачно сочетавший в своей личности, помимо титула монарха, великого поэта, великого танцора, изысканного ценителя мод и просто экстравагантного человека, восседал на бархатном кресле в окружении юных придворных дам и дочитывал концовку своей новой оды. Дамам нравился его мягкий, приятный для слуха голос. Но это было главное и, увы, единственное достоинство его величества. Литературный талант английского короля, на который не нашлось еще ни одного безумца-критика, имел слишком специфичный характер. Король использовал любые попавшие под руку слова, чтобы залатать прорехи в своих строфах и как-нибудь состроить из них рифму. Сама эта рифма для него была главным оценочным критерием музы. Есть рифма -- стих выдался великолепным. Нет ее, Эдуант приказывал срочно найти.
Как, например, в одном треке из его нетленных творений была раскручена такая оригинальная фабула:
"Наша жизнь протекает пред нами Подобно журчащему ручейку. И эпохи летят пред глазами. И душа восклицает..."Король долго не мог отыскать достойную рифму к слову "ручейку", о чем поставил в известность весь замок. Один из придворных подошел и шепнул ему на ухо: "кукареку, ваше величество". Эдуант пришел в восторг. Он не только похвалил находчивого вассала, но и купил у него право авторства на это слово, наградив десятью евралями. Таким образом, в завершенном, отшлифованном и окончательно отредактированном виде, трек звучал так:
"Наша жизнь протекает пред нами,
Уподобившись журчащему ручейку.
И эпохи летят пред глазами,
И душа восклицает: кукареку!"
Те же самые люди, которые в присутствии короля рукоплескали и кричали: "браво, ваше величество!", едва отходили в сторону, тут же покручивали указательным пальцем возле виска. Поэзию, равно как и нравы Эдуанта обхохатывали по всем тайным углам его же собственного замка. К нему давно привесили ярлык "Эдуант-юродивый". Когда один простолюдин на улицах Велфаста говорил другому: "а ты знаешь, король-то наш... со странностями в голове!". Тот в ответ смеялся: "твои сведения уже устарели, сейчас ходят слухи, что он полный дурак! Полный!"
Лорды и высшая английская знать не особо-то тревожились по поводу того, что трон их державы занимает некое чудаковатое, инфантильное создание, которое и королем-то назвать не особо поворачивался язык. Таким монархом было легко вертеть как марионеткой, многим он был выгоден. И нигде иначе, а именно на троне. Перед лицом Эдуанта лорды соревновались друг с другом в изяществе реверансов, заискивали с королем, "ваше величество, ваше величество...". А как только оставались одни, говорили: "слышали, господа, наш придурок хочет новый указ издать?..".
Вот и сейчас Эдуант, сидя в кресле, уже дочитывал свою новую оду. Фрейлины, едва сдерживая себя от зевков, помахивали веерами и преданно смотрели ему в глаза. Когда же в оде отшумели и отгремели последние строфы, те опомнились и с некоторым запозданием принялись рукоплескать автору.
– - Ваше величество, это было великолепно!
– - Изысканно!
– - Вы, наверное, провели очень много времени, сотворяя этот шедевр?
Эдуант слегка засмущался. Суматошными движениями пальцев он сложил исписанные листы и сунул их во внутренний карман. Поднимаясь с кресла, он как бы невзначай бросил:
– - А... как вы находите мое новое платье?
– - О, ваше величество! Глаз невозможно оторвать! Какая расцветка! И фасон прямо по теме вашей поэзии. Как в последней строке у вас сказано: "... я представляю мир, в котором раньше не был. Зеленая трава и голубое небо...".– - Эта фрейлина только и запомнила последнюю строчку, так как всю остальную оду продремала.
Король выглядел полностью удовлетворенным. Его чистое лицо с мягкими женственными чертами изобразило некое подобие улыбки. Он прошелся по блестящему отражениями свечей паркету. Поступь его башмачков сопровождалась многомерным эхом, которое прокатывалось до сводчатого потолка просторного зала и, не найдя себе выход, возвращалось обратно.
– - Ну что ж!
– - Эдуант резко развернулся к дамам и подарил им еще одну улыбку.
– - Моя индивидуальность желает немного побыть наедине. Как только я превзойду свое последнее творение музой более изящной и более возвышенной, я обязательно с вами поделюсь. Вы, мои дорогие, будете первыми слушателями.
Король послал воздушный поцелуй и удалился. Оказавшись в своих покоях, он подошел к зеркалу, утомленно посмотрел в задумчивые глаза собственного отражения, подмигнул ему. Потом снял парик и швырнул его в угол. В тот же самый угол полетели скомканные листы со стихотворными рунами. Эдуант прилег на кровать -- столь роскошную и широкую, что на ней могли бы уместиться еще пятнадцать таких Эдуантов, но не уснул. Его задумчивый взор какое-то время шарил по росписи потолка. Потом король резко поднялся, достал книгу в черном переплете и принялся ее читать.
В это время лорд Клайсон, командующий английской армией, подошел к дворецкому и спросил:
– - Этот недоумок, -- лорд приставил ко лбу три пальца, символизирующих корону, и добавил: -- У себя?
Дворецкий заваривал чай и любезно предложил Клайсону отведать его аромат. После отказа он пожал плечами и безразлично произнес:
– - У себя, куда он отсюда денется? Такого короля опасно показывать народу.
Лорд расхохотался.
– - Английский народ не из пугливых! Мне он нужен.
– - Клайсон уверенно зашагал в сторону королевских покоев.
Дворецкий, размахивая кружкой чая, скороговоркой произнес:
– - Сэр! Сэр! Подождите! Надо бы доложить!
Лорд лишь брезгливо отмахнулся, как отмахиваются от назойливой мухи.
– - Дело очень срочное. Юродивый должен поставить свою подпись под одним документом.
Клайсон уверенно, с чувством настоящего хозяина прошагал по длинному изогнутому коридору. Осветительные факела рабски трепетали пламенем, как только он проходил мимо одного из них. С не меньшей уверенностью лорд вошел и в покои Эдуанта, даже не соизволил прежде постучать.