Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др.
Шрифт:

Козацкие сердца, когда встретятся где, как не выбьются из груди друг другу навстречу! ВД1, ВД2;

П — навстречу друг другу

Ему весело, проснувшись середи ночи, взглянуть на высокое, засеянное звездами небо и вздрогнуть от ночного холода, принесшего свежесть козацким косточкам. ВД1, ВД2;

П — взглянуть, проснувшись середи ночи

Ему весело, проснувшись середи ночи, взглянуть на высокое, засеянное звездами небо и вздрогнуть от ночного холода, принесшего свежесть козацким косточкам.

ВД1 — вздрогнуть от приятного,

ночного холода

С плачем ушла Катерина в особую светлицу, кинулась в постель и закрыла уши, чтобы не слышать сабельных ударов.

ВД1 — чтобы не слыхать сабельных ударов

По всему ее телу слышала она, как проходили звуки: тук, тук. ВД1, ВД2;

П — По всему телу

Я думала, что у тебя капля жалости есть, что в твоем каменном теле человечье чувство горит. ВД1, ВД2;

П — Я думала, что у тебя есть капля жалости

«Постой, Катерина! ступай, мой ненаглядный Иван, я поцелую тебя! Нет, дитя… ВД1, ВД2;

П — поцелую тебя

Забудем бывшее между нами. BД1, ВД2;

П — меж нами

„Отец!“ вскричала Катерина, обняв и поцеловав его: „не будь неумолим, прости Данила: он не огорчит больше тебя!“ ВД1, ВД2;

П — прости Данилу

„Для тебя только, моя дочь, прощаю!“ отвечал он, поцеловав ее и блеснув странно очами. ВД1, ВД2;

П — блеснув страшно очами

Она облокотилась на стол, на котором ~ худо и не по-козацки сделал, просивши прощения, не будучи ни в чем виноват.

ВД1 — не по-козацки сделал, просивши прощения, ни в чем виновен;

П — не по-козацки сделал он, прося прощения, когда не был ни в чем виноват

„Снилось мне, чудно, право, и так живо, будто наяву, снилось мне, что отец мой есть тот самый урод, которого мы видали у есаула. ВД1, ВД2;

П — которого мы видели

Но прошу тебя, не верь сну. ВД1, П;

ВД2 — не верь ему

Не захотел выпить меду! слышишь, Катерина, не захотел меду выпить, который я вытрусил у брестовских жидов. ВД1, ВД2;

П — не захотел выпить меду

Эх, козаки! что за лихой народ! всё готов товарищу, а хмельное высушит сам. ВД1, ВД2;

П — всё отдать готов товарищу

Эх, козаки! что за лихой народ! всё готов товарищу, а хмельное высушит сам.

ВД1 — хмельное высуслит сам

А вот и турецкой игумен влазит в дверь!“ ВД1, ВД2;

П — лезет в дверь

„Не бойся, не бойся, больше кружки не выпью! А вот и турецкой игумен влазит в дверь!“ проговорил он сквозь зубы, увидя нагнувшегося, чтобы войти в дверь, тестя. ВД1, ВД2;

П — увидя тестя, нагнувшегося, чтоб войти в дверь

„А что ж это, моя дочь!“ сказал отец, снимая с головы шапку и поправив пояс, на котором висела сабля с чудными каменьями: „солнце уже высоко, а у тебя обед не готов“. BД1, ВД2;

П — поправляя пояс

Только одну лемишку с молоком и ел старый отец и потянул вместо водки из фляжки, бывшей у него в пазухе, какую-то черную воду. ВД1, ВД2;

П — за пазухой

Он, как

старик, ворчит и ропчет; ему всё не мило; всё переменилось около него; тихо враждует он с прибережными горами, лесами, лугами и несет на них жалобу в Черное море. ВД1, ВД2;

П — ворчит и ропщет

„С тобою старуха остается; а в сенях и на дворе спят козаки!“ ВД1, BД2;

П — С тобою старуха останется

„Пусть будет так!“ сказал Данило, стирая пыль с винтовки и сыпля на полку порох. ВД1, ВД2;

П — насыпая на полку порох

Данило надел смушевую шапку, закрыл окошко, задвинул засовами дверь, замкнул и вышел потихоньку из двора промеж спавшими своими козаками в горы. ВД1, ВД2;

П — промеж спавшими своими козаками вышел потихоньку из двора в горы

Кто-то в красном жупане, с двумя пистолетами, с саблею при боку, спускался с горы. ВД1, ВД2;

П — с саблею на боку [Аналогичное исправление дальше не указывается.]

„Что, Стецько, ведь он как раз потащился к колдуну в дупло“.

ВД1 — в колдуново дупло

„Да, верно, не в другое место, пан Данило! иначе мы бы видели его на другой стороне. Но он пропал около замка“. ВД1, ВД2;

П — иначе мы видели бы его

Но он пропал около замка». ВД1, ВД2;

П — подле замка

«Что я думаю долго!» сказал пан Данило, увидя перед окном высокий дуб: «стой тут, малый! я полезу на дуб; из него прямо можно глядеть в окошко». ВД1, ВД2;

П — полезу на дуб; с него

Но ему некогда глядеть, смотрит ли кто в окошко, или нет. ВД1, ВД2;

П — Но тестю некогда глядеть

Голубой свет становился реже, реже и совсем как будто потухнул. ВД1, ВД2;

П — потух

Казалось, с тихим звоном разливался чудный свет по всем углам и вдруг пропал и стала тьма. ВД1, ВД2;

П — и настала тьма

О, как обняла меня добрая мать моя! ВД1, ВД2;

П — моя мать

Какая любовь у ней в очах! ВД1, ВД2;

П — Какая любовь у нее в очах [Аналогичное исправление дальше не указывается.]

Катерина полюбит меня!.. ВД1, ВД2;

П — Катерина, полюби меня!

Правда, ты взял нечистыми чарами твоими власть вызывать душу и мучить ее; но один только бог может заставлять ее делать то, что ему угодно. ВД1, ВД2;

П — делать, что ему угодно

Тут вперила она бледные очи свои в окошко, под которым сидел пан Данило, и недвижно остановилась… ВД1;

ВД2, П — неподвижно остановилась

Гремя цепями, подвелся он к окну поглядеть, не пройдет ли его дочь. BД1, ВД2;

П — поднялся он к окну

Уже и нет его. BД1, ВД2;

П — уже нет и его

Ты невинна, Катерина, душа твоя будет летать в рае около бога; а душа богоотступного отца… BД1, ВД2;

П — будет летать в раю

«Я не боюсь цепей», говорил он. BД1, ВД2;

П — начал он

«Слушай, я выпущу тебя; но если ты меня обманываешь?» ВД1, ВД2;

П — но если ты меня обманешь

Поделиться с друзьями: