Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А чем вам не по нраву моя идея продать ящера в цирк? — спросил Чейт у генерала.

— Ящер, как ты его называешь, представляет собой собственность армии.

— Понятно, — с ехидным видом кивнул Чейт. — Как и вся эта планетка, которую вы приобрели в собственность, полагаю, по весьма сходной цене.

— Не совсем так.

Генерал подошел к открытому окну и взмахом руки подозвал к себе Чейта.

За окном, неподалеку от привязанного к дереву ящера, стояли еще двое солдат, прибывшие вместе с генералом.

Генерал коротко кивнул им, и солдаты направились в сторону зверя.

— Скажите им, чтобы были поосторожнее, — посоветовал генералу Чейт. Зверюга исключительно злобная.

— Ты так думаешь? — насмешливо

глянул на Чейта генерал.

Чейт непонимающе сдвинул брови.

Двое солдат безбоязненно приблизились к ящеру, а тот даже не зарычал на них, только хвостом по земле заколотил, как увидевшая хозяина дворняжка.

Что за ножи были у солдат, осталось для Чейта загадкой. До сегодняшнего дня он был уверен, что в мире не существует лезвия, способного с одного удара перерубить моноуглеродную нить. И ни за что бы не поверил, если бы собственными глазами не увидел, как легко и быстро, орудуя ножами с узкими лезвиями без ограничителей, двое солдат из ООН освободили ящера.

Не обращая внимания на своих спасителей, освобожденный ящер рванул в направлении двери, войти в которую он тщетно пытался, пока Чейт не посадил его на привязь.

— Да вы что, все с ума посходили?! — Чейт дернулся в сторону распахнутой двери, но генерал Баруздин успел схватить его за руку.

Хватка у него, надо сказать, была та еще. В первый момент Чейт даже подумал, что вокруг его запястья захлестнулось кольцо силовых наручников.

— Все под контролем, — невозмутимым голосом заверил Чейта генерал.

Чейту почему-то не очень в это верилось. Однако затевать спор с генералом было бы абсолютно бессмысленно. К тому же и времени на споры у них уже не оставалось. Чейту казалось, что он уже слышит горячее дыхание ящера и цоканье его когтей по ступенькам крыльца. Поскольку Чейт сильно сомневался в том, что двое здоровяков у двери сумеют заломать обезумевшего ящера, он наметил для себя путь к отступлению через открытое окно.

Ящер ворвался в дом, словно бешеный ураган. Зацепив левым боком дверной косяк, от чего весь дом задрожал, он сбил оказавшийся у него на пути стул и прямым ходом влетел в комнату, входить в которую Чейту было запрещено. При этом ни сам генерал, ни его подчиненные не предприняли никаких попыток воспрепятствовать ящеру в его действиях, как будто все шло по заранее намеченному плану.

Дверь за ящером захлопнулась, и в комнате воцарилась тишина.

— Вы не хотите ничего мне объяснить? — покосившись на генерала Баруздина, осторожно поинтересовался Чейт.

Баруздин даже бровью не повел.

— Скоро ты все узнаешь, — ответил он.

Чейт недовольно поджал губы.

— Я так понимаю, что моя работа закончена? — спросил он.

— Все верно, — коротко кивнул генерал. — Мы получили именно тот результат, на который рассчитывали.

— А как насчет оплаты? Сегодняшний день мне будет зачтен как полный рабочий день?

— Не волнуйся, — усмехнулся, глянув на Чейта искоса, генерал. — Мы решили прервать операцию, потому что все необходимые данные мы уже получили.

— Серьезно? Так, значит, этот монстр, — Чейт взглядом указал на дверь запретной комнаты, — и есть ваше секретное оружие?

Генерал ничего не успел ему ответить.

Дверь комнаты распахнулась, и из нее вылетел небольшого роста человек с всклокоченными черными волосами. Он был совершенно голым и выглядел так, словно собирался сыграть роль беглого невольника в историческом кинобоевике. Все тело его было покрыто багровыми опрелостями и потертостями. Особенно яркой деталью был полностью заплывший левый глаз и огромный синяк на поллица. Но несмотря на изнуренный вид, человек, казалось, готов был взорваться от распиравших его ненависти и гнева. А открытый глаз его метал молнии, от которых можно было прикуривать. И, что характерно, направлены они были преимущественно Чейту в грудь.

— А куда подавался ящер? — удивленно вскинув

брови, спросил Чейт у генерала, хотя и смотрел при этом на невесть откуда появившегося голого человека.

— Скотина! — срывающимся голосом завопил незнакомец и кинулся на Чейта с явным намерением вцепиться ему в горло.

Человек, вне всяких сомнений, находился в состоянии аффекта. В здравом уме он вряд ли решился бы бросить вызов Чейту, который был шире его в плечах и на полголовы выше.

Внезапное нападение странного голого человека Чейта не испугало, но драться с ним он не испытывал ни малейшего желания. Он сделал шаг назад и положил руку на край стола, готовясь в случае необходимости развернуть его так, чтобы он прикрыл его от агрессивного чудака.

Уловив едва заметный для посторонних сигнал своего командира, в дело вступили двое подчиненных генерала Баруздина, неподвижно, словно истуканы, стоявшие все это время у двери. Несмотря на яростное сопротивление со стороны покушавшегося на жизнь Чейта типа, они без особого труда скрутили его и усадили на стул.

— Скотина! — с ненавистью глядя на Чейта, повторил свое проклятие странный человек.

Генерал Баруздин сдернул с кровати простыню и кинул ее на колени человеку.

— Да что я ему сделал?! — с недоумением развел руками Чейт.

Он посмотрел сначала на генерала Баруздина, а затем на двух бойцов ООН, словно призывая всех присутствующих быть свидетелями его невиновности.

— Что сделал, говоришь? — Генерал Баруздин насмешливо хмыкнул и слегка качнул головой. — Да ничего особенного, если не считать того, что ты два дня продержал его на привязи, кормя объедками со своего стола.

— Его?…

Чейт в полнейшем недоумении уставился на человека, которого держали за руки двое солдат.

— Его, — подтвердил Баруздин. Он сделал два шага вперед, чтобы оказаться между Чейтом и сидящим на стуле человеком. — Позвольте представить вас друг другу, друзья мои. Чейт А, временный служащий ООН «Луна-13». Дон Оберг, представитель фирмы, пытающейся уже не в первый раз толкнуть нам недоброкачественный товар. — Генерал повернулся в сторону Чейта, обращая свои слова главным образом к нему: — Оберг занимался здесь испытанием нового биоскафандра. Он уверял нас, — скосив взгляд на голого Оберга, Баруздин криво усмехнулся, — что для человека, облаченного в этот скафандр, не существует ничего невозможного.

— Какого черта вы прислали сюда этого придурка! — обратив всю свою ярость на генерала Баруздина, заорал Оберг.

Гнев его в том состоянии, в каком он находился, был по меньшей мере смешон.

Но Баруздин даже не улыбнулся.

— А разве ты не помнишь, Оберг, какое презрение было написано на твоей физиономии, когда ты ознакомился с нашим полигоном? — наклонился он над голым человеком, сидевшим на стуле. — Что ты тогда мне сказал? Помнишь? «Все это детские игрушки! Игра с заранее предсказанным результатом! Чтобы по-настоящему показать биоскафандр в действии, мне нужно нечто совершенно невероятное! Фактор неопределенности, который не мог быть предсказан ни одной из тех прогностических программ, которые были использованы при разработке нашего скафандра!» — Баруздин выпрямил спину и посмотрел на Чейта: — Ему нужен был фактор неопределенности, — с усмешкой произнес он, кивнув в сторону совершенно сникшего Оберга. — По-моему, Оберг, я нашел именно то, что тебе было нужно.

— Он чуть не покалечил меня, — мрачно пробурчал Оберг, взглянув на Чейта исподлобья.

— Я готов принести вам свои самые искренние извинения… — с чувством приложил руку к груди Чейт.

— Иди ты к черту со своими извинениями!

— Послушайте, — обиделся Чейт. — Я вас, кажется, не оскорблял.

— Да?! А кормежка из таза, в который свалено все, что ты сам не сожрал, это, по-твоему, не оскорбление?!

— Еда, быть может, была подана не так, как должно, но уж, во всяком случае, она была доброкачественной.

Поделиться с друзьями: