Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Средневековые арабские повести и новеллы
Шрифт:

Слуга взял сундук, ушел от госпожи и исполнил все, что она велела.

Вот что было с невольницей Кут ал-Кулуб, госпожой Зубайдой и халифом Харун ар-Рашидом.

Что же касается рыбака Халифы, то, когда наступило утро и солнце осветило мир своим светом, он сказал себе: «Сегодня у меня нет никакого дела. Пойду-ка я к евнуху — начальнику войска, который вчера взял у меня рыбу и пригласил меня во дворец халифа, чтобы расплатиться со мной».

Затем он вышел из дому и направился в халифский дворец. Прибыв туда, он нашел там много невольников, рабов и слуг, одни из которых сидели, а другие стояли. Рыбак остановился, оглядывая присутствующих, и вдруг заметил начальника войска, который взял у него рыбу. Он сидел в окружении невольников. И вдруг кто-то из слуг позвал его, он оглянулся и заметил рыбака. Халифа понял, что тот признал его. «Эй, безусый, — обратился к нему Халифа, — почему ты прячешься, разве так поступают благородные должники?»

Евнух-воин, услышав слова рыбака, расхохотался и сказал ему: «Клянусь Аллахом, ты прав, рыбак!»

Евнух

Сандал засунул руку в карман, чтобы расплатиться с рыбаком, но тут раздался громкий крик. Сандал поднял голову, чтобы посмотреть, что случилось и увидел, что везир Джаафар Бармекид со своей свитой выходит от халифа. Увидев его, Сандал вскочил на ноги, подошел к везиру и стал о чем-то говорить с ним. Везир Джаафар и Сандал долго шли вместе, а рыбак Халифа стоял и ждал. Проходило время, а Сандал не обращал на него никакого внимания. Через некоторое время рыбак стал издали делать руками знаки и закричал: «Эй, безусый, отдай мне мои деньги, чтобы я мог уйти». Сандал услышал его слова, но постеснялся ответить рыбаку при везире Джаафаре. Он снова заговорил с везиром, чтобы отвлечь его внимание. «Эй, обманщик, — крикнул Халифа, — да обезобразит Аллах каждого, кто тяжел на подъем в делах и кто берет вещи у людей и не расплачивается с ними! Я призываю тебя в покровители, о толстопузый болтун, чтобы ты заставил верзилу, который рядом с тобой, заплатить полагающиеся мне деньги и я смог уйти отсюда».

Сандал слышал все, что сказал рыбак, но снова постеснялся ответить ему при Джаафаре. Но везир заметил, как тот руками делает какие-то знаки и что-то говорит воину, но не понял, о чем идет речь. «О евнух, спросил его Джаафар, — что требует у тебя этот несчастный нищий?» — «А разве ты, господин мой везир, не знаешь его?» — «Я не знаю его, — отвечал везир, — да и откуда мне его знать, когда я вижу его, клянусь Аллахом, впервые». Сандал сказал ему: «Господин мой, это рыбак, у которого воины покупали рыбу на берегу реки Тигр. Я опоздал вчера и постеснялся вернуться к повелителю правоверных с пустыми руками, потому что воины до моего прихода успели забрать всю рыбу. Когда я подъехал к берегу, то увидел, что он стоит в воде и держит по две рыбы в каждой руке и что-то бормочет. Я приказал ему продать мне рыб, и он отдал их. Но когда я хотел расплатиться с ним и засунул руку в карман, денег при мне не оказалось. Тогда я сказал ему, чтобы сегодня он пришел сюда, во двор халифа, и я отдам ему деньги, которые помогут ему кое-как прожить. И вот сегодня он явился, и я уже засунул руку в карман, чтобы расплатиться с ним, но в это время пожаловал ты, и я встал, чтобы услужить тебе. Пока я был занят разговором с тобой, время проходило, а он стоял и ждал».

Услышав рассказ евнуха, везир улыбнулся и сказал: «О евнух, если бы ты знал, как вовремя явился сюда этот рыбак! Как хорошо, что ты задержал его. А ты знаешь, кто это, о глава евнухов?» — «Нет, не знаю», — ответил Сандал. «Этот рыбак, — молвил везир Джаафар, — учитель повелителя правоверных и его товарищ по рыбной ловле. Сегодня наш господин снова озабочен и печален, у него камень на сердце, и его одолевают горестные думы. Кроме этого рыбака, никто не может рассеять их и развлечь повелителя правоверных. Задержи его здесь, я пойду посоветуюсь с халифом и затем поведу рыбака к нему. Быть может, с помощью Аллаха он развеселит халифа и отвлечет его от грустных дум из-за смерти Кут ал-Кулуб, а халиф одарит его деньгами, которые пригодятся этому бедняку, и причиной этого доброго дела будешь ты».

«О господин мой, — сказал Сандал, — поступай так, как желаешь, пусть сделает тебя Аллах всевышний прочной опорой власти повелителя правоверных, пусть продлит Аллах жизнь и счастье повелителя правоверных и его потомков».

Везир Джаафар тотчас же направился к халифу, а начальник войска приказал невольникам не отпускать рыбака. «Эй, безбородый, — воскликнул рыбак Халифа, — вот так награда! Заимодавца ты сделал должником! Я пришел сюда, чтобы потребовать то, что ты мне должен, а меня за это арестовали…»

В это время везир Джаафар вошел к халифу и увидел, что тот сидит, опустив голову, и шепчет стихи:

Хулители не дали мне утешиться, Как может успокоиться сердце, если дела идут вопреки моему желанию? Как я могу перенести жизнь без любви к любимой, Когда терпение не может найти меня в разлуке с любовью к ней?

Джаафар предстал перед халифом и сказал: «Мир тебе, о повелитель правоверных и покровитель веры, двоюродный брат владыки всех пророков, — да приветствует и да благословит Аллах его и весь его род!»

«И тебе мир, и да благословит и да помилует тебя Аллах!» — ответил халиф, подняв голову.

«С позволения повелителя правоверных, — продолжал Джаафар, — твой слуга хочет поговорить с тобой, если ты не запретишь этого». Халиф сказал: «Когда же я запрещал тебе говорить? Ты глава всех везиров, так говори о чем хочешь». — «Когда я ушел от тебя, господин мой, — сказал Джаафар, — направляясь к себе домой, я встретил твоего учителя и товарища по рыбной ловле, рыбака Халифу. Он стоял у ворот, был очень зол и жаловался на тебя, говоря: „Слава Аллаху, я научил его ловить рыбу, а когда послал за двумя помощниками, он не вернулся. Так не поступают ученики и товарищи. Если ты преследовал какую-то корыстную цель в товариществе со мной, тогда другое дело, если же нет, то

скажи об этом, чтобы я нашел себе другого помощника“». Услышав эти речи, халиф улыбнулся, и мрачные думы, теснившие его грудь, рассеялись. «О Джаафар, — сказал халиф, — поклянись моей жизнью, что рыбак стоит у ворот!» Джаафар поклялся: «О повелитель правоверных, клянусь твоей жизнью, он стоит у ворот!» — «Джаафар, — сказал халиф, — пусть Аллах сам рассудит его дело и через мои руки воздаст ему добром, если он достоин награды, или покарает его, если он заслуживает наказания». Затем халиф взял лист бумаги, порвал его на много кусков, передал их Джаафару и сказал ему: «О Джаафар, возьми эти куски бумаги и напиши на них двадцать чисел до тысячи динаров и двадцать должностей, начиная от мелких чиновников нашего государства и кончая халифом, а затем запиши двадцать видов наказания — от выговора до смертной казни». — «Слушаю и повинуюсь, о повелитель правоверных!» — ответил Джаафар и записал то, что велел халиф. Потом халиф воскликнул: «О Джаафар, клянусь моими праведными предками и моим родством с Хамзой и Укайлом, что ты приведешь сюда рыбака Халифу и прикажешь ему выбрать одну из этих бумажек, и только мы с тобой будем знать, что в них записано. Что он выберет, то и выпадет на его долю, включая и должность халифа, ибо в этом случае я сложу с себя свои обязанности и не премину сделать его халифом. Но если ему попадется бумага с наказанием в виде отсечения руки или смертной казни, то я исполню этот приговор. А теперь иди и приведи его сюда!» Услышав слова халифа, Джаафар сказал себе: «Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха всевышнего и великого! Может быть, на долю этого бедняка выпадет смертный приговор, и я буду в этом виноват. Однако халиф поклялся, и бедный рыбак должен прийти, и с ним будет то, что захочет Аллах». Затем он направился к рыбаку Халифе, взял его за руку и повел к халифу. Бедный Халифа чуть не лишился рассудка и сказал себе: «Какую глупость я сделал, что пришел сюда к этому злосчастному безбородому и встретился с этим толстопузым болтуном».

Джаафар шел с ним, а спереди и сзади их сопровождали невольники-воины. «Мало было арестовать меня, — думал рыбак, — еще и окружили меня со всех сторон, чтобы я не удрал». А Джаафар продолжал вести его, и они прошли через семь покоев. «Горе тебе, рыбак, — говорил себе Халифа, — ты сейчас предстанешь перед повелителем правоверных и покровителем веры». Они вошли в зал, поднялся занавес, и рыбак увидел халифа, сидевшего на престоле в окружении слуг. Узнав его, рыбак подошел к нему и воскликнул: «Привет тебе, трубач, не нужно было тебе ловить со мной рыбу, оставлять меня сторожить ее, а самому не вернуться. Ты не успел уйти, как нагрянули конные воины. Они забрали всю рыбу, и я остался один, и все это из-за тебя! Если бы ты быстро вернулся с помощниками, мы продали бы рыбу за сто динаров. Теперь же, когда я пришел за своими деньгами, меня арестовали. А тебя почему арестовали и загнали сюда?» Халиф улыбнулся, поднял уголок занавеса, высунул голову и сказал ему: «Подойди сюда и вытащи одну из этих бумажек!»

«Ты был рыбаком, — воскликнул рыбак Халифа, — а теперь, как я вижу, стал гадальщиком-звездочетом, но, как говорят: кто меняет много ремесел, тот увеличивает свою бедность!» — «Быстро бери бумагу и не болтай, делай так, как приказал повелитель правоверных», — сказал ему строго Джаафар. Рыбак подошел, протянул руку и сказал: «О, как было бы хорошо, если бы этот трубач вернулся ко мне, стал бы моим помощником и мы рыбачили бы вместе!» Затем он взял один из листков, отдал его халифу и сказал: «О трубач, скажи, что вышло там на мое счастье, говори, не бойся ничего». Халиф взял листок, отдал его Джаафару и сказал ему: «Прочти, что там написано». Джаафар посмотрел на записку и воскликнул: «Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха всевышнего и великого!»

«Что там хорошего? — спросил халиф. — Прочти, что написано на листе». — «О повелитель правоверных, — ответил Джаафар, — здесь написано: сто палочных ударов для рыбака». Халиф тотчас же приказал сто раз ударить его палкой. Слуги исполнили приказ халифа и побили рыбака. Затем рыбак встал и начал ворчать: «Да проклянет Аллах твои шутки, толстопузый болтун. Разве арестом и палочными ударами шутят?»

«О повелитель правоверных, — сказал Джаафар, — этот бедняк пришел к реке и возвращается, не утолив жажды. Мы просим милости у повелителя правоверных разрешить ему вытянуть еще одну бумагу, быть может ему перепадет что-нибудь, что поддержит рыбака при его бедности».

«О Джаафар, — сказал халиф, — если он вытянет бумагу о смертной казни, я обязательно велю казнить его, и вина за это ляжет на тебя». — «Ничего, — воскликнул Джаафар, — если он умрет, то избавится от тягот своей жизни», — «Да ниспошлет тебе Аллах дурные вести, разве я стесняю вас в Багдаде, что вы требуете моей казни?» — сказал Халифа.

«Тащи бумагу и проси помощи у Аллаха», — приказал ему Джаафар. Рыбак протянул руку, взял бумагу и передал ее Джаафару. Он прочел и замолк. «Почему ты молчишь, о сын Йахии?» — спросил Джаафара халиф. «О повелитель правоверных, — воскликнул тот, — на бумаге записано: не давать рыбаку ничего». Халиф молвил: «Видно, ему ничего не получить у нас, скажи ему, чтобы он ушел». — «Заклинаю тебя твоими праведными предками, о повелитель правоверных, — настаивал Джаафар, — разреши ему вытянуть еще одну бумагу, быть может, она принесет ему хлеб насущный». Халиф сказал: «Пусть вытянет в последний раз». Рыбак протянул руку и вытащил третью бумагу, в которой оказалось: «Выдать рыбаку один динар». «Я просил у Аллаха счастья для тебя, — сказал Джаафар рыбаку Халифе, — но он не даровал тебе ничего, кроме одного динара».

Поделиться с друзьями: