Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Срочно в номер
Шрифт:

"Находка была сделана в 23 часа 10 минут Альфредом Бэйтапом, 63 лет, банковским служащим на пенсии, вышедшим на вечернюю прогулку. Мистер Бэйтап сразу позвонил в полицию.

Миссис Уотсон была ужасно изувечена. Голова, правая нога и левая рука отрезаны. Отсутствовал и мизинец правой руки. Части трупа были обнаружены неподалеку.

Полиция, приведенная в состоянии повышенной готовности, прибыла на место происшествия через несколько минут и сразу оцепила место трагедии.

Суперинтендант Хатчет, который руководит расследованием, с мрачным видом сообщил "Ревю":"Без

всяких сомнений способ убийства схож со всеми предыдущими. Мы имеем дело с психопатом - дьявольски извращенным маньяком."

Он настоятельно призвал общественность...
– продолжение на стр. 3"

Ларкин перевернул лист.

"Продолжение со стр. 1 - ... сообщать обо всем мало-мальски связанным с этим делом. "Мы проверим каждую ниточку,"сказал он.

По поводу увеличения количества полицейских за счет соседних регионов и возможности проверки отпечатков пальцев мужского населения города для их сравнения с отпечатками, найденными на сумочке миссис Уотсон, он сообщил:"Мы проведем все мероприятия, которые покажутся нам стоящими или способными приблизить нас к развязке."

Тем временем продолжается поиск орудия убийства. Как и в предыдущих случаях, оно до сих пор не найдено. По возможности будут привлечены саперы. В любом случае, официальные службы не ожидают от этой затеи чего-нибудь стоящего.

Комментарий - стр. 12"

– Они действительно собираются снимать отпечатки у горожан?
– спросил Ларкин.

Картер пожал плечами:

– Успех сомнителен, мороки много.

– А были ли там отпечатки?

– Скорее всего. Ее мужа, подружек с курсов, её детей... Практически любой мог трогать сумку.

Ларкин открыл страницу 12.

"Полиция делает все, что может, но ей не обойтись без помощи общественности. Поэтому мы ещё раз обращаемся к нашим читателям. Каждый, кому есть что сообщить, должен обратиться в полицию. Нет ничего незначительного, ничто не должно ускользнуть от внимания. Полиция..."

– 1000 фунтов, - простонал Брюс Норт. Его экземпляр "Ревю" проплыл по комнате.

– Ты слишком молод, - буркнул Джесс.
– Такая куча денег тебе на пользу не пойдет.

– Но и вреда от них не будет.

Ларкин с Картером подошли к столу.

– Вы были правы, - шепнул Ларкин.

Картер вопросительно взглянул на него.

– С вашим предсказанием. Опьянение кровью растет. Но что же будет дальше?

Картер уставился на свою пишущую машинку.

– Понятия не имею. Но если подводить итоги, по-моему, пришло время для чего-нибудь новенького.

Новенькое произошло после обеда за просмотром почты.

Его принесли в три часа. В десять минут четвертого Алан Барджесс, разбиравший почту, нетвердым шагом с трудноописуемым выражением лица подошел к столу Смата, держа в руке конверт.

– Мистер Голд...
– робко начал он.

– Что такое, сынок?

Все уставились на них.

Смат взял конверт и вскрыл его.

– Господи!

Алан поспешно вышел из комнаты.

– Что там? Если это сенсация, мы тоже хотим

знать, - закричал Брюс.

Смат побелел, как полотно. Он тяжело поднялся, держа конверт перед собой в вытянутой руке, как будто тот был радиоактивным, и также быстро, как Алан, покинул комнату.

– Уход, - пояснил Джесс, сидевший с закрытыми глазами, который должен заинтриговать публику в конце третьего акта.

Через минуту с перекошенным лицом вернулся Смат, кивнул Картеру, и оба вышли.

Вернувшись, Картер отозвал в сторону Ларкина.

– Пока что молчите, как рыба. Хатчет взял дело в свои руки и ходит, как по раскаленным углям. Еще непонятно, можно ли нам об этом говорить.

– О чем?

– Он прислал нам письмо.

– Хатчет?

– Нет. Он. Человек, чье имя, адрес и поведение так много значат сейчас для общественности.

– Вы серьезно?

– Я не расположен шутить.

– Это действительно так?

Картер наградил его недоуменным взглядом.

– Джим, иногда вы говорите, как какой-нибудь персонаж Тэккерея. Это действительно так. Во всяком случае, кто-то нам написал.

– О чем?

Картер вынул сложенный лист из кармана. Ларкин нерешительно протянул руку.

– Это всего лишь копия. Я перепечатал письмо. Оригинал уже в полиции.

Ларкин прочитал вслух:

"Хорошие репортажи, ребята. Получше работайте с фотографиями. В выходные опять что-нибудь произойдет, так что точите карандаши."

Он поднял глаза.

– Текст был напечатан?

– Да, на переносной пишущей машинке, как полагают. Без даты, подписи и обратного адреса, - Картер сделал паузу.
– На простой бумаге.

– А конверт?

– Стандартный.

– Кому адресовали?

– Мне.

– Вам лично?

– Нет. Репортеру уголовной хроники.

– Почтовый штемпель?

– Вчерашнее число. Здесь, в городе.

Ларкин перечитал текст ещё раз.

– Вчера? Как мог он знать тогда про наши репортажи?

– Вероятно, хватило ума предвидеть.

Ларкин скривил рот.

– Чертовщина какая-то. Но хлестко вышло насчет фотографий. Это пойдет в газету?

– Это зависит от Хатчета - и его успехов.

– Что он хочет предпринять? Ищет отпечатки пальцев?

– Он должен четко следовать инструкции.

Ларкин широко раскрыл глаза.

– Вы воспринимаете это так серьезно?

– А почему бы нет?

– Да автор наверняка какой-нибудь псих!

– Других вариантов не осталось, - вздохнул Картер.
– Собственно, в конверте было не только письмо.

– А что еще?

– Мизинец.

– Господи Боже!

Ларкин поднял кружку с пивом. Спустя некоторое время он сказал:

– Вот почему Смат так побледнел!

– Он помчался в сортир.

– Алан ничего не сказал.

– Шеф ему запретил. Он позвонил Хатчету, который взял ноги в руки, как он это мило называет, чтобы посмотреть на косвенную улику. Следующие 48 часов все эксперты будут стоять на ушах.

– И если при этом что-то выясниться...

– Я в это уже не верю.

Поделиться с друзьями: