Срочно в номер
Шрифт:
– Я думаю, Джима следует избавить от подробностей.
– Послушай, Лесли, только из-за того, что твои вещи не печатают... Мне они нравятся. Показать?
– Мне очень интересно, но если Лесли...
– Да это он не серьезно. Это просто кокетство. Давайте, поехали, я вас догоню.
Картер смешал бренди с содовой, потом расслабленно упал в кресло и, с отсутствующим видом держа в руке стакан, уставился на блики электрического камина.
Ларкин сказал:
– Если вам это неприятно...
Картер терпеливо улыбнулся:
– Это
– Это традиция: я - застенчивый автор, а она читает подвернувшимся под руку гостям мои вещи. Что-то вроде симбиоза.
Элисон пришла с толстой папкой.
– Это вас в самом деле не обременит, Джим?
– Абсолютно точно, - он посмотрел на папку.
– Ага, новая пьеса?
– Да, и ещё проза. Он уже долго не писал. Слишком мало остается времени - после семьи и работы.
Картер встал и подошел к телевизору.
– Называйте это лучше нерешительностью.
– Принимая во внимание прежние успехи, недостатка в темах быть не должно, - заметил Ларкин.
– В самом деле, - Картер переключал каналы.
– Новости? Почему мужчины всегда смотрят новости?
– Элисон сортировала листочки.
– Это наша профессия, - извинился Ларкин.
– Вот именно. Почему бы вам тогда от неё не отдохнуть? Ничего страшного не случится. По воскресеньям ничего не происходит.
– Будем надеяться.
Ларкин мрачно смотрел на экран. Диктор рассказывал про демонстрацию перед футболом, потом перешел к выборам в молодом африканском государстве с труднопроизносимым названием.
Ларкин откинулся на спинку:
– Кажется, все действительно спокойно.
– Будем надеяться, ситуация не изменится, - Элисон листала тексты. В этот момент зазвенел звонок.
– Дверь или телефон? Я не могу понять, - она вышла.
– Тебя, - сказала она, вернувшись, - какой-то мужчина к телефону.
Потом села рядом с Ларкиным и вздохнула.
– Ах, последние две недели ни минуты покоя. Кто-то звонит и вызывает Лесли, прежде чем успеет войти в дом.
– Будем надеяться, ничего серьезного, - Ларкин поглядывал на дверь.
Еще раз тихо брякнул звонок, когда трубку клали на рычаг. В дверях появилось лицо Картера:
– Это был Стивенс из полиции.
– Ох, Лесли! Что там опять произошло?
– Новое происшествие. Берите пальто, Джим. У нас опять работа.
– Неужели ещё одно убийство? Не может быть!
– Стивенс за нами заедет. Будет здесь через три минуты.
– А откуда он звонил?
– Со стадиона. Ее только что нашли. Мне жаль, Элисон, но мы должны тебя покинуть. Принеси, пожалуйста, футляр с моей машинкой. Понадобятся все мои блокноты и записи.
10.
– Восемь страниц, полных опечаток, нечетких фотографий и сомнительных фактов много денег не принесут, - заявил Брюс Норт, пролистывая специальный выпуск от понедельника.
– Скажи спасибо, что тебе хоть не надо больше с этим возиться, посоветовал ему Смат.
– Я выполнил все,
что должен был сделать.– Этого никто не отрицает, даже Лес и Джим, которые написали все остальное.
– Лес плюс Джим равно один, - хмыкнул Джесс.
– А где ты был вчера?
– Я должен все подробно описать? Без двадцати десять я позавтракал, в пятнадцать минут одиннадцатого был на улице. Сначала...
– Я имею в виду, что в случае чего ты должен быть доступен.
– Я полагал, это случится только через несколько месяцев.
– Убийства идут одно за другим. Или ты не обременяешь себя чтением объявлений на доске?
– Господи, Смат, успокойся! Откуда я должен был знать, что какая-то дуреха позволит раскромсать себя на футбольном поле?
– Да, откуда тебе знать? Там ведь все так спокойно!
– Ну ладно, за мной дежурство в следующее воскресенье.
– Я предпочитаю полагаться на людей, которым доверяю.
– Спасибо за комплимент.
– На случай, если ты вдруг захочешь нам помочь: завтра у нас очередной выпуск.
Смат повернулся спиной. Джесс ещё миг смотрел на него, потом повернулся к Банти и ощерил зубы. Она встала и подошла к Картеру, чтобы прочитать газету через его плечо. Джесс оглядел комнату и наткнулся на взгляд Ларкина. Секунду он выдерживал его, потом отвел глаза.
Брюс отложил газету.
– Грегори был прав. Он хотел, чтобы игру отменили.
– И как бы это помогло?
– Тогда, возможно, Линда Фримен, стенографистка, проживающая на Эш Гарденс, 23, избегла бы своей участи.
– Если бы это не произошло на стадионе, - равнодушно заметила Банти, случилось бы где-нибудь еще.
– Это пораженчество.
– Это реализм.
– Фатализм. Можно было сказать... Ну ладно, все уже случилось. Что дальше, Лес? Всех взрослых мужчин выведут на поле и расстреляют?
Картер сказал:
– Когда видишь Хатчета, не знаешь, чего ждать.
Это звучало точно так, как чувствовал себя Ларкин: он уже вполне созрел для выходных.
– Кофе, Алан, - негромко попросил он и сунул тому деньги.
– Две чашки, крепкий и горячий.
Джесс застегнул молнию на куртке и вышел.
– Знаете, это просто смешно, - задумчиво заметил Брюс. Двадцать тысяч людей, орда журналистов плюс множество камер с телеобъективами, не говоря уже о девяноста полицейских - и этот безумец приходит и делает свое дело прямо у них под носом. Хотя это логично - в толпе всегда легче затеряться.
– Это произошло после игры, - заметил Ларкин.
– Да, а на что тогда рассчитывали? Я с самого начала считал это время самым опасным. Что случилось с девушкой, почему она осталась одна?
– Вероятно, поссорилась с приятелем. Ссора в перерыве, скажем, в буфете. И расставание навек. Он вернулся на место, но она больше не появлялась.
– Его подозревают?
– Он вышел, это проверили. Сразу после игры с тремя друзьями. Сначала пошли в закусочную, потом ещё три часа торчали в забегаловке.