Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Срочно в номер
Шрифт:

– Дом 23, - поспешно сказал он, - в конце улицы, по правую сторону.

Джим не помнил, как они шли дальше, он посередине, они справа и слева, держа его за руки. Больше всего ему хотелось закричать, просить помощи у немых домов.

– Двадцать один, - сказал человек с карманным фонариком.

– Следующий дом. Как зовут мужа?

– Картер, - он сглотнул, чтобы продолжить.
– Стучите тише, дети спят.

Под кондиционером висела лампа. На стук никто не ответил. Один из активистов тяжело ступил на каменную плиту крыльца.

– Громче, - сказал

Ларкин. Теперь судорога достигла его желудка, расширилась, боль сделалась непереносимой.

– Он хочет нас обмануть. Берите его с собой.

– Они должны быть дома.

Теперь от стука задрожала дверь. Пауза, потом голос Элисон:

– Кто там?

– Откройте!

– Сначала скажите, кто вы.

Головы повернулись к Ларкину.

– Элисон, это я, Джим.

– Кто?

– Джим Ларкин.

– А, Джим. Секундочку.

На миг приоткрылась щель, потом засов был отодвинут, открылась дверь на длину цепочки. Элисон выглянула в щелку. Увидев Ларкина, она открыла дверь. На ней был поношенный халат, волосы нечесаны.

– Джим, извините. Я заснула перед телевизором. Могу я вам чем-то помочь?
– её глаза удивленно изучали незнакомцев.

– Миссис Картер? Ваш муж дома?

– Нет. Он на работе. Что случилось?

– Он работает в "Ревю"? Это так?

– Да. Что с ним?

– Ничего, ничего, Элисон. Это просто какое-то чудовищное недоразумение. Я гулял, а они хотят удостовериться... Я был в городском парке...

– Ах, теперь понимаю, - она откинула волосы с лица.
– Боже ты мой, они думают...

Человек справа от Ларкина сказал железным голосом:

– Это наша задача, миссис Кеттл. Повидимому, вы знакомы с этим человеком.

– Ну разумеется. Он вместе с моим мужем работает над репортажами о серии убийств. Он был у нас, когда нашли последнюю убитую девушку.

– Тогда все в порядке, - Ларкина отпустили.
– Нам очень жаль, сэр, но вы должны понять.

– Я уже высказал вам свое мнение.

– Да, сэр, но могу ещё раз предупредить: если хотите избежать неприятностей, не гуляйте по ночам в парке. В связи со сложившейся ситуацией вы с этим согласитесь, верно?

– Послушайте, - сказала Элисон, - не слишком далеко это зашло? Мы все под домашним арестом, или как?

– Честно говоря, миссис Картер, это было бы лучше всего.

– Я считаю, вы должны оставить это полиции.

– Мы уже пытались.

– И сколько это будет продолжаться?

– До тех пор, пока в этом будет необходимость.

Мужчины затопали по бетонной дорожке к калитке. Последний заботливо закрыл её за собой.

– Извините за беспокойство...

Их шаги растворились в ночи. Через десять секунд никого уже не было видно. Элисон отступила назад и раскрыла дверь.

– Входите, Джим.

Он шагнул в узкую прихожую. Навстречу хлынуло тепло от обогревателя, который мягко светился у стены.

– С вами все в порядке? Они вам ничего?..

– Все в порядке. В самом деле, Элисон.

Джим оперся на нагретую трубу и тяжело перевел дух.

– В гостиной

есть бренди, - она провела его внутрь. Сев перед электрическим камином, он хлебнул из поданного ей стакана.

– Ах, большое спасибо, мне лучше.

– Они вам действительно ничего не сделали?

– Нет, ничего. Только руки... Я сам виноват.

Она испытующе взглянула на него.

– Их можно понять. Особенно... Джим, оставайтесь здесь. Скоро должен прийти Лесли. Вы не знаете, чем он занят?

– Делает репортаж про эти городские дружины.

Элисон рассмеялась.

– О, Джим, простите. Я не имею в виду ничего плохого. Это так забавно. Он рассердится, что вы лишили его такого зрелища.

– Это могло бы случиться, - сказал Картер, появившийся в дверях, - но я встретил всю банду по дороге, Джим. И подтвердил твое алиби. Что здесь произошло?

Рассказ Ларкина он выслушал молча. Потом согрел руки у обогревателя, расстегнул молнию своей сумки, достал оттуда блокнот и чиркнул пару фраз.

– У нас все прошло так же гладко. Мы с Барри из "Ситизен" были в Драммерском лесу. Он получил сведения, что добровольцы соберутся там в массовом порядке. Были ли там их действительно массы, не знаю. Но кое-что могу сказать: в течении пятнадцати минут нас останавливали два раза. Нас опустили, так как мы были вдвоем и у нас были карточки прессы.

– Как благородно с их стороны!

– Потом мы узнали про беспорядки. Когда мы пришли, самое интересное уже кончилось. Возникла ссора между группой добровольцев и патрулями Грегори. Когда мы пришли, их как раз увозили.

– Сколько их было?

– Двое. Остальных отправили по домам. Правда, они немного поспорили, но потом подчинились.

– А как дошло дело до драки?

– Полиция не хотела на сей счет распространяться. Но, видимо, они приказали собравшимся немедленно покинуть лес. А бравые горожане сбились в кучу и оказали сопротивление. Полиция приняла самые строгие меры, и этим все кончилось.

– Ну великолепно!
– ехидно хмыкнул Ларкин.
– Так мы, конечно, добьемся результатов.

Картер откинулся назад и усмехнулся.

– Джим, завтра с утра ты отправишься в суд. Первое слушание касается наших достойных налогоплательщиков, которые будут обвиняться в неподобающем поведении и противостоянии властям.

– Ну, это может дать неплохой материал.

Они переглянулись.

– Хотела бы я знать, - сказала Элисон, - что думает убийца.

– Какова наша точка зрения?
– спросил Брюс.

– Шеф как раз над ней работает.

– Как будто в этом дело, - Джесс потянулся и зевнул.
– Разве у нас нет универсальной точки зрения на все случаи жизни? "Ревю" говорит то, потом это, потом что-то еще. Мы стоим на постоянно колеблющейся точке зрения...

– Что совсем не так плохо, - буркнул Смат.
– Биться в истерике гораздо проще.

– А ещё проще спрятать голову в песок. Или вы хотите, чтобы люди сочли нас балаганом?

– Когда напечатаете ваш материал, Джим, покажите его шефу.

Поделиться с друзьями: