Срочно в номер
Шрифт:
– В самом деле?
– Почему нет? У вас есть какая-нибудь информация?
– Я знаю нескольких типов. Пойдемте с нами, Джим, когда мы начнем охоту. Возможно, вам понравится.
– Я подумаю, - улыбнулся Ларкин.
Разворачиваясь, он заметил гримасу, которую Джесс скорчил Банти. Он покинул комнату, больше не оборачиваясь.
4.
После полудня двухэтажный автобус отвез его по прибрежному шоссе в соседний город. Во время прогулки по берегу он подглядел через дыру величиной с тарелку, что оказался недалеко от места убийства. Канаты ограждения ещё не сняли: одинокая фигурка констебля мокла под
Пару часов он отдыхал душой среди стен и бастионов старой крепости, которые перенесли его на семь веков назад. Потом проголодался и нашел на одной из извилистых улочек кафе, где заказал чай и тосты.
– Вы сегодня пятый посетитель, - сказала хозяйка.
– Здесь довольно тихо, когда не сезон, да?
– Сама не понимаю, почему не закрываюсь. Мне нравится общаться с гостями, тогда не так скучно. Но сегодня только и разговоров, что про убийство на пляже.
– Да. Ужасная история.
Она бросила нож на тарелку.
– Для газет просто лакомый кусочек. У этих чудовищ подобные мысли и возникают, когда они почитают про такие случаи в газете.
– Я тоже считаю, что это приносит скорее вред, чем пользу.
– И зачем вообще существует такая вещь, как пресса?
– Но люди хотят получать информацию.
– Им нужны факты, не больше.
– Но мы... Я не думаю, что газетчики делают это специально.
На обратном пути стемнело, и в автобусе он оказался единственным пассажиром. Кондуктор остался на передней площадке и, ворча и плюясь, сортировал проездные талоны. Ларкин сидел неподвижно, парализованный странным ощущением, которое нахлынуло с ночной прохладой и накрыло с головой. Он подумал о причине. Хозяйка кафе? Ее голос? То, как она произносила согласные? Нет, просто голос. Чтобы развеяться, он развернул "Ревю" и ещё раз перечитал сначала свою статью, потом статью Картера.
– Отвратительно, верно?
– рядом стоял молодой кондуктор с дружелюбным лицом. Он кивнул на газету:
– Они изрядно порезвились.
Ларкин согласился.
Кондуктор стал читать вслух через его плечо:
– "Большое значение придается тому, что сузилось поле поисков... Призыв к общественности... Каждая даже незначительная деталь..." Они просто в отчаянии, да? "Кремовый лимузин, может быть "форд" обычной модели, который днем раньше видели недалеко от "Паласа"..." Кто сможет вспомнить такое?
– Такое случается. Это просто удивительно.
– Скорее всего, полиция просто хватается за соломинку. Хотя иногда это срабатывает. Но не хотел бы я за это отвечать, когда не знаешь, как взяться за дело. Хотя я знаю, что бы я сделал. Я бы собрал всех холостяков и хорошенько бы их прижал.
– Вы женаты?
– Уже три года, - гордо кивнул кондуктор, выглядевший лет на восемнадцать.
Ларкин снова погрузился в "Ревю", где на второй странице обнаружил свой репортаж про бензоколонку. Четыре полные колонки. Тихое удовлетворение разлилось в его душе и прогнало овладевшую им вялость. Кондуктор снова ушел вперед. На следующей остановке Ларкин вышел.
Он нашел дорогу к пресс - клубу. Брюс Норт был с коренастой курносой блондинкой, которая вела себя довольно кокетливо. Они были празднично одеты и явно собирались продолжить вечер где-то еще. Картер вел доверительный
разговор с барменом. Ларкин заказал выпить. Подружка Брюса вежливо поблагодарила за фруктовый сок. В клубе царила типичная пошлая субботняя скука.– Вы работали?
– спросил Брюс.
Джим помотал головой и спросил в ответ:
– А вы?
– Если считать работой просмотр футбола. В спортивной редакции никого не осталось, и я взял это на себя.
– Ну и как?
– Замечательно - но не для нас. "Рейнджеры", как обычно, откатываются назад.
Они немного поболтали про футбол; потом Брюс отклеил блондинку от её стакана и сообщил, что им пора идти.
– В "Эмпайр" сегодня дают бал для прессы. Вы пойдете?
– Я не знал. Честно говоря, я не слишком расположен к балам.
– Я так и думал, - хмыкнул Брюс, - Тогда до понедельника. Не напивайтесь.
Ларкин пожелал приятно провести вечер. Когда они ушли, атмосфера стала ещё более пошлой. Картер отделился от стойки и подошел к нему.
– В другое время здесь оживленнее. Сегодня этот клуб не выдержал конкуренции.
– Я про это уже слышал.
– Я думал, вы тоже пойдете.
– Я только что узнал об этом от Брюса.
– Мне нужно было вам сказать, - Картер сел и широко улыбнулся. Задумчивое открытое лицо мгновенно преобразилось.
– Мы все погружены в собственные дела.
– Ах, да это не важно. Вы идете?
Картер покачал головой:
– Моя жена по горло занята детьми. Да и я, впрочем, совсем разбит, целый день на ногах.
– Наблюдали за охотой?
– Это только называется охотой. Бессмысленная беготня следом за криминальной полицией, которая скрывает от английской прессы полное отсутствие результатов.
– Это дает вам какие-то шансы?
Картер постучал квадратными ногтями по стакану:
– Легче найти иголку в стоге сена. Но...
– Но?
– У меня такое чувство, что Хатчет и его команда скоро получат новое дельце.
– Вот как? Вы думаете, будет ещё одно убийство?
– Закон повторения. Если он не совершит третьего убийства, я съем свою пишущую машинку.
– Что вы имеете в виду под "скоро"?
– Ну, точных предсказаний я бы делать не стал... Скажу только... что все к этому идет.
Ларкин задумался.
– Снова таким же способом?
– А к чему ему эксперименты? Пока все сходит с рук.
– А он не сломается?
– Ага, - Картер сделал глоток, - такая возможность всегда остается.
– В городе когда-нибудь случалось что-то подобное?
– Насколько я знаю, нет.
– Это бессмысленно. Чистая, ничем не мотивированная жестокость. Если бы речь шла о сексуальных мотивах...
– У некоторых в этой области свои, особенные прихоти, заметил Картер.
– Да, я знаю. Вы, конечно, правы, - он не знал этого и никогда бы этого не узнал, но убедил себя, что понимает. Должно быть, все матери в городе в панике... Может выйти неплохой сюжет.
– Уже вышел, но ведь трагедия продолжается! Над этим стоит призадуматься.
– А что на это говорит ваша жена?
– Она предпочитает держать себя в руках и делать вид, что её это не касается.
– Предположим, он кого-нибудь убьет, - сказал Ларкин после некоторой паузы, - Что предпримет полиция?