Старая Франция
Шрифт:
Следом за жандармами группа мэра храбро проникает в усадьбу. Остальные любопытные приплющиваются к забору.
— Ваш отец здесь еще проживает?
Малый колеблется, однако не сдается:
— Это никого не касается.
— Простите, меня это касается. Мне надо с ним переговорить.
— Скажите в чем дело. Будет передано.
— Мне надо переговорить именно с ним и лично, — решительно заявляет бригадир, делая шаг по направлению к дому.
«Тонкинец» остается стоять перед закрытой дверью. Он говорит, не глядя на
— Напрасно думаете, что можно таким способом к нам войти! Ну нет!
Бригадир опустил руку на кобуру револьвера. Неодобрительный ропот проносится по толпе — семью Пакё не любит, но еще того больше ненавидят жандармерию.
Бригадир вытащил из кобуры бумажку, которую развертывает на глазах у фермера:
— Берегитесь, Пакё, это может плохо для вас кончиться. Вас обвиняют в том, что вы лишили свободы беззащитного старика. Мы посланы, чтобы пролить ясность на это дело. Впустите меня. А не то…
Оба жандарма сделали такое движение, точно готовятся схватить человека и надеть ему наручники. «Тонкинец» вскидывает глаза затравленного зверя, разглядывает одного за другим жандармов, мэра и всех, кто вошел во двор. Свирепо, тряхнув плечами, он говорит, точно отплевываясь:
— Начихать мне! Входите, коли хотите! — Потом, стуча кулаком в дверь, приказывает сурово: — Отопри!
Слышно, как скользят задвижки, и дверь поворачивается на петлях.
Зала фермы, на редкость темная и закоптелая.
Дочь Пакё отошла в глубину комнаты, где стоит кровать, под распятием, украшенным высохшими цветами. Она худа и плохо сложена. Малыш в короткой рубашонке, упрятав голову под материнский передник, выставляет напоказ один только румяный свой зад. Как бы защищая сестру, «тонкинец» встал рядом с нею.
— Ладно, — говорит бригадир, помолчав. — А папаша где же?
— У себя.
— Где это?
— В своей комнате.
— Да где же это?
Сын и дочь разом подняли руки, указывая на низкую дверь в ногах кровати.
— Покажите, как пройти, — говорит бригадир.
Человек оборачивается к сестре, потом идет к двери и отворяет ее. Она ведет в прачечную, сырую и темную; в глубине другая дверь, которую Пакё-сын без постороннего побуждения отпирает ключом.
Бригадир нагибается, чтобы войти в чулан площадью в четыре квадратных метра, откуда затхло пахнет.
На койке сидит старик в совсем новой блузе, словно подпирающей ему туловище. Узловатые кисти рук скрючились на коленях. Своими часто мигающими, отороченными красным глазами, лишенными всякого выражения, смотрит он на входящих.
Чулан пристроен к дому: только у самого входа можно стоять выпрямившись. Потолка нет. В черепичном скате между стропилами оставлено застекленное слуховое оконце. Пол земляной. На табуретке стоит чистая миска, а перед кроватью — судно, без крышки и пустое, но издающее аммиачный запах.
— Здравствуйте, дядя Пакё, — говорит бригадир.
Старик растерянно
поднимает голову, глядит на жандарма и ничего не отвечает.— Что вы тут делаете, в этой кладовушке?.. Почему вы не в зале, вместе с вашими детьми?
— Ему здесь больше нравится, — грубо выкрикивает дочь.
Все, даже старик, устремляют на нее взоры. Она косоглаза, и от этого еще более наглым кажется выражение ее лица.
— Я со стариком говорю, дайте ему самому ответить… Отчего это вы, дедушка, здесь в такую прекрасную погоду?
Тут так воняет… Разве не лучше было бы вам на улице?
Старик смотрит на дочь, потом на сына, потом наконец на бригадира. Но не произносит ни слова.
— Ну, вставайте, — продолжает бригадир. — Мы пришли, чтобы дать вам подышать свежим воздухом. Мне думается, вы сидите тут не ради собственного удовольствия!
— Вот именно! — бросает дочь. — Ради собственного удовольствия!
Бригадир пытается взять дядюшку Пакё под руку.
Однако старик вырывается с неожиданной прыткостью.
— Нет!
Дочь усмехается.
— Не хотите, чтобы вам помогали? Хорошо. Тогда вставайте сами. Пойдем в залу, там мы с вами объяснимся.
— Нет!
— Отчего?
Молчание.
— Вы боитесь ваших детей?
— Никого не боюсь! — бормочет старик.
— Тогда зачем же вы соглашаетесь, чтобы держали вас тут взаперти?
— Он не взаперти! — возражает дочь.
— Простите. Дверные замки открываются только ключом, а ключи от обоих дверей снаружи. Это называется быть взаперти.
— А если ему тут хорошо? — вопит дочь. — Оставьте нас в покое!
— Оставьте нас в покое! — повторяет старик тем же резким тоном.
— Чего там, — говорит бригадир, — это и без очков видно: ваши дети засадили вас сюда, чтобы быть хозяевами и вместо вас пользоваться вашим имуществом!
— Вранье! — сквозь зубы выцеживает дочь.
Старик смотрит на нее и лопочет:
— Вранье…
— Старый человек, — объясняет «тонкинец» со сварливым и хитрым видом. — Сил у него больше нет. Хочет сидеть тут, потому что хочет покоя… А насчет того, чтобы есть досыта, — ест досыта. И насчет того, чтобы иметь все необходимое, — имеет все необходимое! Правду говорю, отец?
— Да.
Дочка ввязывается:
— Эти теплые туфли, что у него обуты, это я их вяжу, потому что ноги у него всегда зябнут… Правду говорю?
— Да.
Сын подходит на шаг ближе:
— Покажи-ка жандармам свое курево!
Старик послушно роется под тюфяком. Вытаскивает оттуда почерневшую трубку и — в картузе из газетной бумаги — табак.
«Тонкинец» торжествует:
— Ни в чем ему не отказываем. Прощаем ему все причуды… Правду говорю, отец?
— Да.
Бригадир в недоумении, он ворчит:
— Все-таки не очень-то это правильно, что ни говорите!
Он нагибается и кладет старику руку на плечо: