Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сто причин моей (не) любви
Шрифт:

Он и правда красив. Не так, как красив лорд Лесли, разумеется, но в Нейле странным образом сочетался звериный, хищный дух дракона с утонченностью черт. И даже эти красные длинные волосы, которые я ненавидела, и которые притягивали внимание, ему шли.

А теперь ему шла рассеченная бровь, кровь с которой протянулась тонкими струйками к его острому подбородку. Мне стоило бы гордиться, что я ему все-таки врезала, но эта рана на нем странным образом меня угнетала. Так сильно, что я возвращалась к ней взглядом, и мне иррационально хотелось вдруг позаботиться о ее владельце. Подуть, мягко коснуться пальцами, унимая

боль.

– Когда ты меня отпустишь? – бросила я, складывая на груди руки и отворачиваясь от поставленной передо мной чашки. – Если я не вернусь к завтрашнему дню, лорд Лесли забеспокоится.

Олсен склонился над столом, отчего прядь его пламенных волос, едва не угодила в сливочник.

– Ты больше не станешь упоминать его имя, Митчелл.

Я осоловело моргнула. В этой фразе крылась притворная мягкость. А взгляд… Святой драконий коготь, во взгляде мужских глаз читалась злость.

– От того, что я не буду называть его имя, он не испарится. Рано или поздно он поймет, где я. Вас будут судить, господин Олсен, и отправят за решетку!

Он присел на край стола, схватил бутылочку биттера и отвинтил крышку с легкой усмешкой.

– Правда рассчитываешь на это, Митчелл?

– За все ваши злодеяния вы понесете наказание, – убежденно заявила я.

– Злодеяния? – он склонился и вылил значительную часть содержимого мне в чашку. – Что же я такого сделал?

– Ты украл меня, мерзавец!

Мой взрыв гнева сделал его лицо еще более довольным, и мне стоило огромного труда, чтобы не сказать еще какую-нибудь гадость.

– Я взял то, что мне полагается, – он размешал содержимое моей чашки. – Даже, если бы я переспал с тобой, это не было бы преступлением, малышка. Я бы просто на тебе женился.

Сказанные им слова отозвались так глубоко в груди, что я вновь задохнулась. От возмущения и негодования. И толику от стыда при упоминании того, что он себе позволил. Грязное животное.

– Я вас не люблю, – выпалила я. – Я… ненавижу вас, ясно? И никогда, – я поддалась вперед, решительно глядя дракону в глаза: – Никогда-никогда-никогда не соглашусь спать с вами!

Нейл вдруг соскочил со стола, обошел его и оказался рядом с моим креслом, в который я вжалась.

– Не вынуждай меня пропустить этап ухаживаний, Митчелл, – проговорил он, вдруг толкая кресло ногой, разворачивая к себе.

Я вскрикнула от резкого движения и сразу умолкла, потому что ладони Олсена опустились на подлокотники. Он наклонился к моему лицу – близко. Невыносимо близко. Красные радужки, высокие скулы, красивая линия губ, длинные ресницы – увиденное опьяняло, кружило голову, будто внешность этого мужчины мерзким пороком вползала в мое сердце.

Я втянула его запах – сигаретный дым, легкий флер мускуса, свежесть ягод.

Взгляд вдруг прошелся по его шее, зацепился за выступающий кадык, а затем ниже утонул в ямочке между ключиц.

Метка на моей груди потеплела, и я замерла, распахнув губы, прислушиваясь к себе.

– Черт, Митчелл… – то ли вдох, то ли стон.

Я резко вскинула взгляд, жутко нервничая. Выдать свою заинтересованность – хуже смерти. Но, кажется, выдала. С потрохами, потому что Олсен застыл, лишь принюхиваясь по-звериному, слегка поджимая губу. На его лбу выступила испарина, а пальцы сжали подлокотники до скрипа.

– Хочешь, чтобы я сорвался к черту? – напряженный

хриплый шепот вперемежку с учащенным дыханием, блеск глаз, жар сильного тела довлели надо мной.

– Нет, – выпалила я со всей искренностью, на которую только способна: – Пожалуйста, нет.

Подлокотники затрещали сильнее – того и гляди, раздавит их!

– Мне срать на твои «нет», когда твое тело говорит «да».

Мое тело сейчас трясется в страхе, потому что угроза от Нейла вполне ощутима и реальна. И потому что… его губы так близко.

– Прошу вас… – взмолилась я. – Чай! Пожалуйста, пить.

Глупо пытаться отвлечь его внимание, когда его взгляд пожирает мои губы.

Олсен вскинул руку, и я резко откинулась на спинку кресла, зажмурилась, боясь лишний раз вдохнуть.

Звякнула ложечка о тонкий фарфор. Потянуло горечью травяного биттера.

Открыв один глаз, я с облегчением увидела перед собой блюдце с чашкой горячего чая. Распахнув глаза, удивленно воззрилась на Олсена.

– Теперь ты для меня самое большое сокровище, Митчелл. Неужели думаешь, что я тебя обижу? – он всучил мне чай, а затем вдруг коснулся пальцами моей кожи, нежно провел от скулы к подбородку, заправил растрепавшиеся волосы мне за ухо: – Я злой только для других.

А затем его пальцы – чуткие, ласковые и мягкие – пропали с моего лица. И Олсен отступил, наконец, давая мне простор.

Кажется, это было самое приятное прикосновение в моей жизни. Но это ничего не значит. Ни-че-го.

Я приникла к горьковатому чаю, жадно выпивая все до самого дна.

– Теперь мы оба пьяны, Митчелл, – усмехнулся Олсен. – Можно и поговорить.

Глава 11

Нейл устало отер рукой лицо, когда в дверь постучали.

Ну в самом деле, у него женщина. Разве неясно, что его сейчас лучше не трогать?

– Господин Олсен, – раздалось из-за двери. – К вам Мэтт Барлоу.

Дракон взглянул на насупившуюся Митчелл. Она поджала плечи, скрестила руки на груди и глядела из глубин кресла затравленным зверьком. Облизать бы ее губы. Что бы она сказала на это?

Пусть Мэтт Барлоу катиться к черту, – крикнул Олсен, не спуская глаз с Митчелл. – Я занят.

– Говорит, что дело неотложное. Вы сами приказали ему разобраться…

– Босс, – раздался другой басистый голос. – Я нашел девку из дома удовольствий Маклин.

По губам Олсена расползлась улыбка, потому что Митчелл вдруг заерзала, будто под ней накалилось сидение. «Маленькая лживая сучка, ты хотела это скрыть от своего дракона?»

– Входи, Мэтти, – Нейл подошел к камину, развернул другое кресло и сел, вальяжно положив ногу на ногу.

Он хотел лицезреть это представление из первого ряда. И, определенно, он был конченным извращенцем, потому что реакция белобрысой выскочки ему очень понравилась. Присмиревшая, тихая и слегка пьяная – о, Нейл чувствовал тугое натяжение в паху.

Он любил фигуристых, ярких и откровенных женщин. Никогда не возился с тихонями, зубрилками или высокоморальными дамами. Плевать он хотел на отношения, когда любовь продавалась за деньги. Но за пышный бюст Митчелл он готов закрыть глаза на ее вредный характер. Такая тонкая и хрупкая, она прятала под своей одеждой целое сокровище. Пожалуй, ее тело было безупречным. Таким, как надо.

Поделиться с друзьями: