Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сто причин моей (не) любви
Шрифт:

– Раньше вы ими охотно пользовались, – Нейл преспокойно глотнул из бокала, смакуя вино, – и никогда не жаловались. В этот раз вам тоже понравится.

Язвить вот так герцогу Элхорна мог только смельчак… или отчаянный глупец.

– Мой секретарь справится, – отрезал Александр.

– Не сомневаюсь. Я составлю ей отличную пару.

После появления Нейла Эмилин совершенно притихла и перестала поднимать взгляд, но после этих слов посмотрела на меня в упор, и в ее глазах мелькнула ревность.

– Эвелина не нуждается в помощниках, господин Олсен, – вновь настоял лорд Лесли, но уже с раздражением. – И, кстати, я

должен поблагодарить вас за спасение ее жизни. Не всякий дракон пожертвует оборотом, чтобы спасти человека.

Вот теперь и лорд Хэмилтон, слушающий все это молча, поглядел на меня со странным выражением.

– Мы с Митчелл как-нибудь сочтемся, – ответил Нейл.

О, он не оставлял мне ни единого шанса. Прямо сейчас лорд Лесли оценивал, насколько еще может доверять мне. А, если не может, стоит ли посадить меня на цепь?

– Спасение жизни? – растерянно обронила Эмилин. – Нейл, вы не рассказывали об этом.

– Не пришлось к случаю, – вымолвил он сквозь разнузданную улыбку.

– Это очень благородно, – ее чистый, наивный взгляд будто приклеился к порочному дракону, – вы, наверно, чувствовали себя очень плохо. Не представляю, как вы вынесли это. Смена ипостаси отнимает так много сил. Вы поступили очень великодушно.

Лесли вздернул бровь и взглянул на Эмилин, а затем на Нейла, и уголок его губ нервно дернулся. Невооруженным глазом видно, юная драконица очарована своим двоюродным братом. И это ужасно, ведь Олсен – не тот мужчина, в которого можно так просто влюбиться. Он психопат, извращенец и негодяй!

– Надеюсь, вы не выставили моему секретарю слишком большую цену за спасение? – спросил лорд Лесли, тоже делая глоток из своего бокала. – Вы ведь успели с ней поговорить?

А вот это очень опасно. Лорд Лесли пытается уличить меня во лжи.

– К сожалению, я лишилась чувств, – сказала я, сглатывая от волнения.

Его светлость не был простачком. Скорее всего, он мог найти пастуха, у которого я одолжила корзину с едой и одеждой, и доподлинно знал, что с Нейлом мы говорили. И, как мне кажется, Лесли подозревал, что Олсену известно об артефакте. Единственное, чего он не мог понять – почему Нейл отпустил меня. Эта загадка не давала ему покоя, поэтому он притащил меня сюда.

– Но я хотела бы поблагодарить господина Олсена сейчас, – выпалила я. – Это и правда было очень великодушно с его стороны.

– Это излишне, – порычал Лесли, – я уже выразил признательность.

Я проигнорировала слова его светлости. Нейл прикоснулся пальцами к губам, задумчиво глядя на меня, и в его глазах я читала: «Только скажи, и я порву его прямо здесь, Митчелл».

– Спасибо, что спасли мне жизнь, господин Олсен. Теперь она… – мой голос слегка дрогнул: – в ваших руках.

Кажется, больше ничего Нейлу и не нужно. Никаких дополнительных сигналов или слов – он все понял. Он резко поднялся и оказался рядом со мной, за спинкой стула Лесли. Последний яростно зарычал, и Олсен положил ему ладонь на плечо, не давая подняться, и склонился к его уху. Я услышала, как он прошептал:

– Я тебе кишки выпущу, Маккейн, если дернешься. Ты здесь, чтобы договориться о помолвке – давай, сука. Не будем пугать мою сестренку. Все остальное мы обсудим позже, – по его губам скользнула бездушная ледяная улыбка, и он сказал громче, для окружающих: – Благодарности приняты. Мы в расчете, ваша светлость.

Ладонь Нейла обожгла

мою руку, его пальцы бережно приласкали мои.

Хр-р-р…

Это я выдохнула весь воздух из легких, чувствуя, как закружилась голова.

– Нам нужно обсудить некоторые вопросы помолвки, – бесцеремонно сказал он. – Украду вашего секретаря, лорд Лесли, – и он потянул меня на террасу.

***

Мы с Олсеном не в одной лодке, это надо понимать. Он – в своей, а я – в своей, и моя идет ко дну. Но, тем не менее, это отличный повод, чтобы просить Олсена бросить мне спасательный круг.

Его ладонь теплая и приятная – я ощущаю, как через это прикосновение между нами что-то происходит. Какой-то обмен. Не магический, скорее, на уровне интересов «мужчина-женщина». Я чувствую, как нервные импульсы бьют в голову, как по венам бежит адреналин, как горячее тепло расходится по груди и оседает приятной тяжестью внизу живота. Из-за метки или… потому что у Нейла приятный парфюм, его руки крепкие и сильные, а он сам сумасшедший, но такой уверенный и жесткий, что это даже привлекает. Как пламя привлекает глупую бабочку.

Сад в поместье Хэмилтонов старый и величественный. Он наполнен белыми цветами, ярко-зелеными кустарниками и характерными скульптурами: девы с виноградной лозой и кувшином или обнаженный мужчина. Но я почти не обращаю внимание на эту величественную красоту, я не могу избавиться от досадливого удовольствия, которое захлестывает волнами из той точки, где соприкасается моя рука и Нейла.

– А теперь быстро введи меня в курс дела, Митчелл. Не хочу проиграть ублюдку-Лесли, только потому что меньше знаю. Выкладывай.

Нейл подтолкнул меня к сокрытой в зелени деревьев старой деревянной беседке. Я буквально впечаталась в перила спиной и замерла, глядя на возвышающегося надо мной мужчину.

– Язык проглотила?

Грубиян.

Он подцепил пальцем мой подбородок. Его взгляд упал на мои губы, а большой палец скользнул под нижнюю и надавил. Олсен сосредоточенно смотрел на то, как я судорожно выдыхаю и приоткрываю рот.

Он переступил с ноги на ногу и поддался вперед, тесно прижимаясь ко мне грудью и животом. Ребро перил больно впилось в поясницу, и я лишь слегка выгнулась, поднимая голову выше, с опаской глядя Нейлу в глаза.

Красивые.

И губы у него красивые.

– Я ему солгала, – мысли дьявольски путаются. – Но он знает про артефакт.

Олсен, похоже, пропустил это мимо ушей. Сейчас все, что его интересует по-настоящему – это движения моего рта.

– Охрененно.

– Что?

– А? – его ресницы вздрагивают, и он усмехается: – Это выражение восторга, Митчелл.

– Лесли сказал, что вы – предатель, и планируете передать артефакт алларийцам.

– Лживый сукин сын.

– Что делать?

На его губах снова улыбка.

– Что делать-что делать, – шепчет, – открой рот, Митчелл.

– Что?

Теплые мужские губы мягко прикоснулись к моим, и я, взвизгнув, уперлась ладонями в грудь Нейла и максимально надавила, отталкивая. Напрасно, он слишком напористый и сильный. Мое сопротивление не то, что остановило, оно удивило его, и взглянув в мои глаза, он нахмурился.

– Может, я не так понял, Митчелл, – проговорил он, – поправь меня, если я ошибаюсь: я забираю тебя от твоего гребучего Лесли, так?

Поделиться с друзьями: