Столкновение миров
Шрифт:
Цвет зарождающегося дня изменил доминирующий оттенок кожи с серого на желтый…
— Эй! Поезд! Привет, ты, большой хреновый поезд! — крик был утробным, мало чем отличающимся от животного рева. Джек снова посмотрел вперед.
Они ехали прямо на узкий, маленький коробок здания.
Рядом с караульным помещением стоял Волк, но на светящихся оранжевых глазах все сходство с Вулфом заканчивалось.
Голова этого Волка казалась отвратительно плоской, словно чья-то большая рука снесла верх черепа. Его лицо выдавалось над скошенным подбородком, словно камень, нависший над длинным спуском. Даже внезапная радость, появившаяся на лице,
На Волке было надето что-то вроде формы наемника. Над черными башмаками нависали зеленые мешковатые брюки, но, как заметил Джек, носки башмаков были срезаны, позволяя Волку высунуть свои костистые волосатые пальцы наружу.
— Поезд! — Он лаял, рычал, пока поезд не преодолел последние пятьдесят метров. Он начал подрыгивать, дико ухмыляясь, и щелкать пальцами, подобно Кэбу Кэловэю. Из пасти вылетали жуткие хлопья пены. — Поезд! Поезд! Хренов поезд ПРЯМО И СЕЙЧАС! — Его пасть распахнулась, в широкой и внушающей тревогу ухмылке показывая полный рот сломанных желтых клыков.
— Вы ребята, чертовски рано! Отлично, отлично!
— Джек, что это такое? — спросил Ричард. Его рука в панике до боли сжала плечо Джека. Но нужно отдать должное, что его голос был довольно ровный.
— Это Волк, один из Моргановских.
«Ну вот, Джек, ты и произнес его имя, задница!»
Но сейчас не было времени об этом беспокоиться. Они поравнялись с караульным помещением, и Волк явно намеривался прыгнуть на поезд. Джек наблюдал, как он неуклюже скакнул по пыли, глухо стуча башмаками со срезанными носками. В кожаном поясе, который пересекал его грудь, как патронаж, был нож.
Джек перевел автомат на одиночный огонь.
— Морган? Кто Морган? Какой Морган?
— Не сейчас, — сказал Джек.
Он сконцентрировался на одном Волке. Ради своего же блага изобразил на лице широкую усмешку, держа «Узи», подальше от противника.
— Поезд Андерса! Здорово! Здесь и сейчас!
С правой стороны паровоза на широкой, как подножка автомобиля, ступеньке торчала ручка в виде большой скобы. Дико ухмыляясь, разбрызгивая пену по подбородку, явно взбесившись, Волк ухватился за ручку и с легкостью вспрыгнул на ступеньку.
— Эй, а где старик? Волк! Где…
Джек поднял «Узи» и всадил пулю в левый глаз Волка.
Светящий оранжевый свет в глазах угас, подобно пламени свечи при сильном дуновении ветра.
Волк упал на спину со ступеньки, как человек, совершающий глупый и необдуманный прыжок в воду. С глухим стуком он грохнулся на землю.
— Джек. — Ричард дернул его, заставляя оглянуться. Выражение его лица было не менее диким, чем у Волка, только лицо исказилось в ужасе, а не радости. — Ты имел в виду моего отца? Мой отец замешан в этом?
— Ричард, ты мне доверяешь?
— Да, но…
— Тогда оставь это. Оставь это. Сейчас не время.
— Но…
— Бери автомат.
— Джек…
— Ричард, бери автомат.
Ричард наклонился и поднял «Узи».
— Ненавижу. Ненавижу автоматы, — вновь сказал он.
— Да, да я знаю, я и сам не особенно их жалую, Малыш-Риччи. Но наступил час расплаты.
Рельсы приближались к высокому частоколу стены. Из-за нее доносились ворчание и крики,
возгласы одобрения, ритмическое покачивание, звук каблуков, четким ритмом стучащих о голую землю. Но были и другие звуки еще менее поддающиеся расшифровке. Весь этот непонятный набор звуков был для Джека шумом военных грез, караульное помещение и приближающуюся стену из частокола разделяла площадка шириной с полмили. И, если учесть, что там проходила эта ерунда, Джек сомневался, что кто-либо расслышал его единственный выстрел. Поезд, будучи электрическим, двигался почти бесшумно. Должно быть, преимущество внезапности по-прежнему оставалось на их стороне.Рельсы исчезали под двойными закрытыми воротами в стене частокола. Джек видел, как сквозь грубо опоясанные бревна пробивался дневной свет.
— Джек, лучше притормози. — Теперь они были в ста пятидесяти ярдах от ворот. Из-за них доносилось пение хриплых голосов:
— Запевай, запевай, ЙОХХ! Раз, два! три, четыре! ЙОХХ!..
Джек снова подумал о людях-животных Герберта Уэллса и содрогнулся.
— Выбора нет, приятель, тараним ворота. У тебя еще хватит времени, чтобы нырнуть рыбкой.
— Джек, ты сошел с ума. Я знаю…
Сотня ярдов. Скрежет батареи. С шипением выпрыгивает искра. По обе стороны мимо них проносится голая земля. «Здесь пшеницы нет, — подумал Джек. — Если бы Ноэль Кауэрд писал пьесу о Моргане Слоуте, он бы назвал ее „Пагубный дух“».
— Джек, а что, если этот еле ползущий поезд сковырнется с рельс?
— Может быть и такое, — сказал Джек.
— Что, если он пробьет ворота, и тут рельсы закончатся?
— Нам хватит и одной, не так ли?
— Пятьдесят ярдов. Джек, ты действительно потерял рассудок.
— Может быть. Сними автомат с предохранителя, Ричард.
Ричард щелкнул предохранителем.
Топот… Ворчанье… Морган и ругающиеся люди… скрип… крики… нечеловеческий взрыв смеха, который заставил Ричарда нагнуться. И все это Джек прочитал в лице Ричарда. Явную решительность, и поэтому Джек с гордостью улыбнулся.
«Он будет стоять бок о бок со мной, собранный, рациональный Ричард. Или нет, он действительно будет стоять бок о бок со мной».
Двадцать пять ярдов.
Визги… Завывание… Выкрикиваемые команды… и низкий крик рептилий. — ГРУ — ООО! — от этого волосы на голове Джека стали дыбом.
— Если мы отсюда выберемся, — сказал Джек, — я куплю тебе вкуснятину «Дэариквин» (магазин «Молочная Королева»)
— Еханый бабай! Вот это да! — закричал Ричард и, невероятно, но засмеялся. В ту минуту желтый, нездоровый цвет начал сходить с лица Ричарда.
Пять ярдов и неотесанные столбы, которые придавали воротам неприступный вид. Да, очень неприступный. Джек успел еще задать себе вопрос, а не сделал ли он большую, грубую ошибку.
— Ложись, приятель!
— Не называй меня п…
Поезд врезался в частокол ворот, швырнув обоих вперед.
Ворота действительно были довольно крепкими. И, вдобавок, они были заперты засовом из двух больших бревен. Поезд Моргана не был невероятно большим, и батареи были уже на исходе после проезда через Проклятые Земли. Столкновение наверняка сбросит его с рельсов, и оба мальчика вероятнее всего погибнут при этом. Но у ворот была ахиллесова пята. Были заказаны новые петли, сконструированные согласно современным американским представлениям. Однако их еще не привезли, и, когда поезд врезался в ворота, старые железные петли соскочили.