Столкновение миров
Шрифт:
— Он не мог войти внутрь. Вот так, Морган из Калифорнии не мог, и ты знаешь, почему? Потому, что Морган Орриский не мог этого тоже. А Морган Орриский не мог, потому что Морган из Калифорнии не мог. Если один из них не может войти в Черный отель, то никто из них не может сделать этого. Понимаешь?
— Нет.
Джек был настолько взволнован своим открытием, что вообще не слышал, что сказал Ричард.
— Два Моргана или целая дюжина. Количество не имеет значения. Две Лили или целая дюжина — дюжина Королев в дюжине миров, Ричард, подумай об этом! Как бы тебе растолковать это? Дюжина Черных отелей в каких-то мирах — это, может быть, мрачный, таинственный парк… или черный
Он замолчал, повернул Ричарда за плечо и пристально вглядывался в него. Ричард попытался вырваться, но тоже замер, очарованный горящей красотой лица своего друга. Внезапно Ричард понял, что все возможно. Внезапно он почувствовал себя выздоровевшим.
— Что? — прошептал он.
— Некоторые вещи исключительны. Некоторые люди являются исключением. Они… как бы сказать… уникальны по своей природе. Это единственное, как я могу назвать их. Они похожи на него — на Талисман. Единственные. Я. Я единственный. У меня был Двойник, но он умер. Не только в мире Территорий, но и во всех других мирах тоже, кроме этого. Я знаю это — чувствую. Мой папа тоже знал это. Я думаю, именно поэтому он называл меня Странник Джек. Когда я здесь, меня нет там. И Ричард, ты тоже такой!
Потеряв дар речи, Ричард взирал на него.
— Ты не помнишь, ты спал, пока я разговаривал с Андерсом. Но он сказал, что у Моргана Орриского был ребенок. Сын. Знаешь кем он был?
— Да, — прошептал Ричард. Он все еще не мог отвести глаз от лица Джека. — Он был моим Двойником.
— Правильно. Малыш умер, так сказал Андерс. Талисман уникален. Мы уникальны. А вот твой отец нет. Я видел Моргана Орриского в том другом мире, и он похож на твоего отца, но он не твой отец. Он не смог войти в Черный отель, Ричард. И сейчас он не может. Но он знал, что ты уникален, так же, как он знает это и обо мне. Он хотел бы, чтобы я умер. Он нуждается в тебе, как в союзнике.
— Потому, что когда он решит, что ему нужен Талисман, он всегда сможет послать тебя добыть его, ведь так?
Ричарда начала бить дрожь.
— Не обращай внимания, — мрачно сказал Джек. — Ему не придется беспокоиться об этом. Мы идем, чтобы освободить Талисман, но он никогда не получит его.
— Джек, я не думаю, что смогу пойти в это место, — сказал Ричард, но говорил он тихо, почти беззвучно. Джек, который прошел далеко вперед, не услышал его.
Ричард бросился догонять.
Разговор угас. Взошла луна, звуки совсем притихли, и Джек дважды увидел деревья со странными, сучковатыми ветвями и перекрученными корнями, растущие совсем близко к рельсам. Ему не очень понравился вид этих деревьев. Они казались знакомыми до боли.
Ричард всматривался в исчезающие под ногами шпалы, споткнувшись, упал и сильно ударился головой.
— Сюда, Джек! — крикнул Ричард.
Впереди рельсы исчезали в глубине старой трамвайной станции. Двери были распахнуты и зияли темной, плотоядной пастью. За станцией, (которая, возможно, и была когда-то такой милой, как рассказывал Ричард, но сейчас напоминала Джеку привидение), как догадался Джек, проходило 101-е скоростное шоссе.
А за ним — океан. Он уже мог слышать шум бьющихся волн.
— Кажется, мы у цели, — сухо произнес он.
— Почти, — ответил Ричард. — Понт Венути находится в миле отсюда, вниз по этой дороге. Господи, как я не хочу, чтобы мы шли туда.
«Джек… Джек? Куда ты идешь?»
Но
Джек не обернулся. Он сошел с рельс, обогнул эти странные деревья и направился к шоссе. Высокая трава и полевые цветы с шелестом терлись о штанины джинсов. Что-то внутри трамвайной остановки — личной станции Моргана Слоута — угрожающе загремело, но Джек даже не посмотрел в ту сторону.Он добрался до шоссе, пересек его и пошел к перекрестку.
В середине декабря 1981 года мальчик по имени Джек Сойер стоял в том месте, где встречались вода и земля, у самой кромки воды, засунув руки в карманы джинсов, внимательно вглядываясь в поверхность Тихого Океана. Ему было двенадцать лет, и он был удивительно красив для своего возраста. Каштановые волосы были длинны, возможно, слишком длины, но освежающий бриз откинул их с чистого прекрасного лба. Он стоял и думал о своей умирающей матери, о своих друзьях, ушедших и здравствующих ныне, о мирах внутри миров, идущих каждый своим путем.
«Я проделал огромный путь, — подумал он и вздрогнул. — От побережья до побережья вместе со Странником Джеком Сойером». Внезапно его глаза наполнились слезами. Он глубоко вдохнул соленый воздух.
«И вот я здесь, и Талисман был так близко».
— Джек!
Джек сперва даже не посмотрел на него; его взгляд был прикован к океану, к солнечным бликам, скользящим по верхушкам волн. Он был здесь; он сделал это. Он…
— Джек! — Ричард хлопнул его по плечу, выводя его из состояния прострации.
— А?
— Посмотри, — Ричард удивленно показывал на что-то на дороге в направлении Понт Венути.
— Посмотри туда.
Джек посмотрел и понял удивление Ричарда, но сам не ощутил ничего подобного. Не больше, чем когда Ричард сказал ему название мотеля, в котором тот останавливался со своим отцом в Понт Венути. Нет, не удивлен, но…
Но ему было чертовски приятно снова увидеть лицо матери.
Ее лицо было двадцати футов в высоту, и оно было моложе, чем Джек помнил его. Это было лицо Лили в самом расцвете ее карьеры. Ее сверкающие светлые волосы. Ее бесшабашная улыбка. Никто больше в кинобизнесе не мог так улыбаться. Она сама придумала ее, и она до сих пор оставалась непревзойденной. Лили смотрела через обнаженное плечо. На Джека… на Ричарда… на голубой океан.
Это была его мать, но когда он моргнул, то выражение лица немного изменилось, линия скул стала не такой четкой, волосы потемнели, а глаза стали еще более голубыми. Теперь это было лицо Лауры Де Луиззиан, матери Джейсона. Джек снова моргнул, и снова это была Лили в возрасте двадцати восьми лет, улыбающаяся своей знаменитой, «посылающей всех к черту» улыбкой.
Это был афишный щит. Поверх фотографии шла надпись:
ТРЕТИЙ ЕЖЕГОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ
ФИЛЬМОВ КАТЕГОРИИ Б
ПОНТ ВЕНУТИ, КАЛИФОРНИЯ
ТЕАТР БИТКЕ
С 10 ПО 20 ДЕКАБРЯ
ЗВЕЗДА ЭТОГО СЕЗОНА ЛИЛИ КАВАНО
«КОРОЛЕВА БОЕВИКОВ».
— Джек, это твоя мать, — охрипшим голосом произнес Ричард. — Что это, просто совпадение? Этого не может быть, правда?
Джек согласно кивнул головой. Это не могло быть совпадением.
Слово, на котором задержался его взгляд, конечно, было «КОРОЛЕВА».
— Пойдем, — сказал он Ричарду. — Мне кажется, что мы почти у цели.
И плечом к плечу оба зашагали вниз по дороге в направлении Понт Венути.
Глава 38
Конец пути