Столкновение миров
Шрифт:
— Присаживайся, Странник Джек, — прошептал Спиди хрипящим, срывающимся голосом. — Тебе очень многое нужно услышать. Так что хорошенько открой уши и слушай.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Джек. — Я говорю о том, что… Господи, Спиди… Я хоть чем-нибудь могу тебе помочь?
Он аккуратно и нежно положил Ричарда на песок.
— Раскрой свои уши, как я тебе сказал. Тебе не следует беспокоиться о Спиди. Мне сейчас не очень-то и хорошо, как ты видишь, но мне будет лучше, когда ты правильно выполнишь свою миссию. Отец твоего маленького друга наслал на меня эту болезнь. Похоже, что и на своего собственного парнишку тоже. Этот надутый индюк, похоже, не
Спиди, казалось, таял прямо на глазах Джека, которому хотелось плакать даже больше, чем после смерти Вулфа. Глаза щипало, он чувствовал, что вот-вот разрыдается.
— Я знаю, Спиди. Я это понял.
— Ты умный мальчик, — произнес старик. Он откинул назад голову и внимательно и нежно посмотрел на Джека. — Ты единственный, все правильно. Путешествие оставило на тебе свои отметины, я вижу их. Ты один. Тебе необходимо сделать это.
— Как там моя мама, Спиди? — спросил Джек. — Скажи мне, пожалуйста. Она ведь еще жива, правда?
— Ты очень скоро сможешь позвонить ей, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, — ответил Спиди. — Но сперва тебе нужно добыть его, Джек. Потому что, если ты не добудешь его, она умрет. Как и Лаура, Королева. Она тоже умрет. Дай мне рассказать тебе. Почти все придворные покинули ее — они думают, что она уже мертва. — На его лице промелькнуло выражение отвращения. — Они все боятся Моргана. Потому что они знают, что Морган сдерет с них шкуру, если они не присягнут ему на верность. Пока еще Лаура дышит, жизнь едва теплится в ней. Но в дальних Территориях двуногие змеи, подобные Осмонду, распускают слухи, что она уже умерла. И если она умрет, Странник Джек, если она умрет… — Он приблизил свое полуразрушенное лицо к мальчику. — Тогда наступит черный террор в обеих мирах. Черный террор. Ты сможешь позвонить своей маме. Но сначала тебе нужно добыть его. Ты обязан сделать это. Это все, что тебе осталось совершить.
Джеку не нужно было спрашивать, о чем он говорит.
— Я рад, что ты понял, сынок, — Спиди закрыл глаза и прислонился головой к камню.
Через мгновение его глаза снова медленно открылись.
— Судьба. Вот, что это такое. Больше судеб, больше жизней, чем ты думаешь. Ты когда-нибудь слышал имя Раштон? Кажется, что слышал.
Джек кивнул.
— Все эти судьбы были причиной того, что твоя мама проделала весь путь до отеля Альгамбра вместе с тобой, Странник Джек. А я просто сидел и ждал, зная, что когда-нибудь ты появишься. Талисман привел тебя сюда, парень. Джейсон. Это имя ты тоже слышал.
— Это я, — сказал Джек.
— Тогда добудь Талисман. — Он сгреб цветастую ткань, которая, как теперь понял Джек, оказалась резиной, а вовсе не одеялом.
Джек взял из покореженных рук Спиди сверток резины.
— Но как же мне добраться до Отеля? — спросил он. — Я не смогу перелезть через забор и не смогу плыть с Ричардом за спиной.
— Надуй его, — Спиди снова закрыл глаза.
Джек развернул сверток. Это был надувной матрас в форме безногой лошади.
— Узнал ее? — голос Спиди, истощенный болью, посветлел от ностальгических воспоминаний. — Мы с тобой нашли ее когда-то в прошлом. Я объяснял тебе названия.
Джек вспомнил свой визит к Спиди в тот день, который был похож на вспышки черного и белого, он нашел его, сидящего внутри шатра и чинящего поломанных карусельных лошадок.
«Ты свободно обращаешься к Леди, но я думаю, что она не станет возражать, если ты поможешь мне водрузить ее на свое место».
Теперь это имело другой смысл. Еще один кусочек мира встал на свое место.
— Серебряная Леди, — сказал он.
Спиди покосился на него, и снова к Джеку пришло ощущение, что любая мелочь в его жизни, все события, тайно вели его именно к этому моменту.
— Твой друг чувствует себя нормально? — Он почти весь скрючился.
— Кажется, да. — Джек с болью посмотрел на Ричарда, прижавшегося к Джеку и с хрипом втягивающего в себя воздух, его глаза были закрыты.
— Тогда, раз тебе так кажется, надуй Серебряную леди. Несмотря ни на что, тебе нужно взять с собой твоего друга. Он тоже часть твоей миссии.
Кожа Спиди выглядела еще ужаснее — она приобрела землистый оттенок. Прежде, чем сделать глубокий вдох, Джек спросил:
— Могу ли я чем-нибудь помочь тебе, Спиди?
— Конечно. Сходи в аптеку и принеси мне баночку с мазью. — Спиди качнул головой. — Ты знаешь как помочь Спиди Паркеру, сынок. Добудь Талисман. Это единственная помощь, которая нужна мне.
Джек начал надувать матрас.
А спустя некоторое время он уже закручивал клапан под хвостом плотика в форме резиновой лошади с неестественно широкой спиной.
— Я не знаю, смогу ли я положить Ричарда на эту штуковину, — сказал он, не жалуясь, а просто размышляя вслух.
— Он в состоянии выполнять приказы, Странник Джек. Просто сядь позади него и поддерживай. Это все, что нужно.
И действительно, Ричард опирался о камень, вдыхая через открытый рот влажный воздух. Джек не мог сказать, спит он или бодрствует.
— Отлично, — сказал Джек. — Есть какой-нибудь волнорез за Отелем?
— Лучше, чем волнорез, Джеки. Как только ты проплывешь мол, ты увидишь большой причал — он доходит до самого Отеля. Ты увидишь лестницу. Подсади Ричарда на лестницу и сам последуй за ним. Прямо перед лестницей расположены огромные окна. Раньше они служили дверями, знаешь, это так называемые «французские окна». Открой одно из них, и ты окажешься в столовой. — Он попытался улыбнуться. — А когда ты попадешь туда, то ты сможешь добыть Талисман, уверяю тебя. И не бойся его, сынок. Он ждет тебя, он придет в твои руки, как отличная добыча.
— Как остановить всех этих парней, чтобы они не вошли следом за мной?
— Ха, они не могут войти в Черный Отель. — Выражение неудовольствия от тупости Джека было отпечатано в каждой черточке лица Спиди.
— Я знаю, я имею в виду — на воде. Почему бы им не помчаться за мной на лодках или вплавь?
А теперь Спиди улыбался скорбно, но мягко:
— Я думаю, ты увидишь почему, Странник Джек. Напыщенный Индюк и его парни избегают воды, ха-ха. Не думай об этом сейчас — просто помни, о чем я тебе говорил, и делай свое дело, слышишь?
— Я уже готов, — сказал Джек и выглянул из-за угла скалы, чтобы осмотреть пляж и Отель. Ему удалось добраться незамеченным к первым скалам, а оттуда к Спиди. Конечно, он сможет протащить Ричарда несколько футов к воде, а потом посадить его на плот. В любом случае он сможет доплыть незамеченным до самого причала. Гарднер и его штат сконцентрировали все свое внимание на городе и склонах холма.
Лимузины все еще стояли перед Отелем. Джек еще немного высунул голову из-за скалы, чтобы посмотреть на дорогу. Человек в черном костюме только что вышел из дверей Королевского мотеля, он старался — Джек видел это — не смотреть на Черный Отель.