Страна без волшебства
Шрифт:
— Лети так, как летела Рута Орнита, так будет надежнее! — велел Кит ковру, и ребята принялись кружить над разоренным городом.
В темных переулках и дворах стояли люди, они испуганно жались друг к другу и смотрели на небо. Тана с высоты кричала им, чтобы шли в свои дома и не высовывались. При виде метлы люди делали круглые глаза и спешили захлопнуть за собой дверь. Некоторые, правда, не убегали, а поднимали с земли камень и швыряли в ведьму. Конечно, никто в нее не попал, но Тана обиделась:
— Я ведь хочу им помочь, а они…
— Не расстраивайся, — попытался успокоить ее Кит. —
— Что-то не верится… — вздохнула Тана.
— Поживем — увидим. Смотри, мы почти прилетели.
С этой стороны дворец не сильно пострадал от «Скарабея». И стены, и башни здесь были целы. Правда, Руты Орниты и Скиннера снаружи нигде не было видно.
Спустившись ближе к крыше, ребята увидели, что дворец внутри охвачен пламенем.
Кит велел ковру приземлиться на внутреннем дворе, где было поменьше дыма, и подождал, когда спустится Тана. Только — теперь юн заметил, что волосы ее покрылись густым слоем серого пепла.
Быстро свернув ковер, Кит побежал туда, где трещали языки пламени. Генри и Тана старались не отставать. Слуги носились по коридорам, таская что-то, как обезумевшие муравьи: кто тащил картину в золоченой раме, кто вазу, кто зеркало. Некоторые, правда, носили ведра с водой, половину расплескивая по дороге.
Тана, кажется, поняла, зачем они сюда прилетели.
— Так ты привез нас сюда, чтобы мы помогали тушить пожар? — спросила она.
— Нет, для нас есть дело поважнее, — загадочно ответил Кит и повел их дальше, по лестницам, коридорам, через горящие залы.
— Кажется, здесь, — сказал он наконец, останавливаясь перед низенькой деревянной дверью.
— Что здесь? — спросил Генри.
— Здесь я видел его в последний раз, — отвечал Кит. — Мне тогда показалось, что он строит себе здесь гнездо. Только бы он никуда не убежал!
Генри посмотрел на Кита с недоверием:
— А, так ты вспомнил про гремлина? Нашел тоже из-за кого беспокоиться! Да он тебе даже спасибо не скажет, что ты его спас! Еще и покусает!
— Генри, я знаю, что делаю, — спокойно ответил Кит. — Помогайте мне лучше. Он сейчас устал, и его легко поймать. И поласковее с ним, пожалуйста!
— Еще чего — поласковее… — пробурчала Тана, но Кит уже открыл дверь и зажег светящийся шар.
Они вошли в башню, где был когда-то часовой механизм. Теперь здесь были одни обломки.
Тана смотрела вокруг в немом изумлении.
— Кит, кажется, мы опоздали. Сюда угодил снаряд «Скарабея».
— А по-моему, здесь просто повозился Лудди. Пойду, посмотрю в углу.
Генри рассеянно бродил среди гнутых шестеренок.
— Ну и на что этот гремлин может быть похож? Ой! — закричал он вдруг. — Помогите! Кит! Кит! На помощь! Он прыгнул мне на спину! — И Генри задергался, пытаясь сбросить нападавшего.
— Здорово, Генри, ты нашел его! — С радостным криком Кит бросился к другу.
— Нашел! Он сам напал на меня и тащит! — кричал Генри.
— Да нет, Генри, он просто испугался. Стой смирно, я его сейчас отцеплю.
— Он вцепился в меня когтями! Ой! Ой!
Кит подошел к Генри сзади и большим и указательным пальцами крепко
обхватил Лудди за шею. Слегка сжал.Потом надавил посильнее. И гремлин упал ему на руки, как зрелый плод в лукошко, — он не двигался, не верещал, а тихо спал. Кит волшебством усыпил его.
Улыбнувшись, Кит потер Генри плечо, за которое цеплялся гремлин.
— Скажи ведь, не больно было?
Тана, которую гремлин успел когда-то покусать, старалась на всякий случай держаться подальше.
— Мы его поймали. Дальше что? — спросила она.
Кит сразу стал серьезным.
— Теперь, пожалуй, самое трудное, — сказал он. — И тут нам одним не справиться. Давайте искать мистера Скиннера.
Глава пятнадцатая
Они потихоньку стали выбираться из дворца. Кит нес на руках спящего гремлина, а Генри рассказывал о том, как больно тот царапается. Странно, но люди не обращали на них внимания, хотя у Таны в руках была метла и даже невооруженным глазом было видно, что она колдунья. Никому до них не было дела: слуги спасали имущество.
Обратно из дворца решено было лететь все тем же проверенным маршрутом — на дальних улицах по-прежнему было тихо. Но это не значит, что «Скарабей» утихомирился, напротив, взрывы раздавались беспрерывно, только сосредоточились почему-то в одном месте. Так подстроили волшебники.
Думая, что блуждающий «Скарабей» опасней, чем стоящий на одном месте, а именно у стен дворца, волшебники и волшебницы решили удерживать его следующим образом. Они сделали из себя живые мишени. Как только машина отворачивалась от полуразрушенного дворца и собиралась нырнуть в какой-нибудь переулок, какой-нибудь смельчак подлетал сзади на метле, и «Скарабей» начинал охоту за ним — так его снова выманивали на дворцовую площадь.
Пока что это помогало, но во что превратился дворец и стоящие рядом дома! Из окон валил дым, крыши провалились. Роскошные залы дворца стояли выпотрошенные, без стен, мебель вот-вот вывалится наружу, одна дворцовая башня упала и торчала вверх ногами, ткнувшись шпилем в землю. А «Скарабей» все водил по воздуху красными лучами, находя все новые и новые цели. И кажется, даже не перегрелся. Стальные челюсти его перекусывали деревья, как макароны, а пушки палили не переставая.
Кит слышал отдаленные взрывы и просил ковер облетать стальное чудище подальше, поэтому они летели в основном над темными и тесными улицами, где было поспокойнее. Тана по пути спрашивала у встречных волшебников и волшебниц, не видел ли кто из них ее мать и мистера Скиннера, но все только головами качали.
В конце концов ответ нашелся сам. Крупный горный 9 орел подлетел к Тане и, схватив за прядь волос, потянул за собой. Тана завизжала, но орел только сильнее сжимал когти.
— Кыш, кыш, пернатый! — замахал руками Генри.
— Генри, ведь это орел — царь птиц. Это тебе не какой-нибудь простой воробей. С ним надо уважительно, — объяснил Кит.
— Он прав, — крикнула Тана, разворачивая метлу, чтобы лететь за орлом. — Эта птица очень гордая и ни за что не отступится. Пусть уж лучше тащит меня, куда ей надо… ой, потише, пожалуйста! — Последние слова относились к орлу.