Танар из Пеллюсидара
Шрифт:
– Следуй за мной, - сказал Болал и полез на дерево, цепляясь руками за торчащие обломки. Он залез на вершину ствола и куда-то исчез. Танар последовал его примеру и обнаружил наверху отверстие в три фута диаметром, ведущее вниз. В стены этой своеобразной шахты были вбиты деревянные колышки, позволявшие спускаться как по лестнице. Отвесные лучи солнца вначале освещали спуск, но по мере продвижения вниз становилось все темнее, и Танар двигался только наощупь. Он не очень-то доверял мальчишке, поэтому следовал за ним по пятам, чтобы держать его в пределах досягаемости.
Деревянный
– Вот это, - сказал Болал, - и есть наша деревня Гарб.
– Но я не вижу здесь ни жилищ, ни людей, - удивился Танар.
– Сейчас все увидишь. Следуй за мной.
Болал уверенно зашагал по карнизу, Танар за ним. Местами карниз настолько сужался, что приходилось буквально прилипать к скале, чтобы не сорваться в пропасть. Пройдя так небольшое расстояние, они вышли на широкую площадку. Здесь карниз заканчивался. Болал лег на край, затем, уцепившись за него руками, осторожно сполз вниз и повис над пропастью. Потом разжал руки. Танар заглянул вниз и увидел, что мальчик приземлился на другой узкий карниз десятью футами ниже. Даже для горца и опытного скалолаза, каким был Танар, такой акробатический трюк был в новинку. Но выбора не было. Следуя примеру своего проводника, он тоже повис на краю, глубоко вздохнул и разжал руки.
Он приземлился рядом с Болалом и собрался уже что-то сказать тому относительно трудностей проникновения в его деревню, но понял вдруг, что для мальчика все это так же привычно и естественно, как, скажем, есть, пить или дышать. Он просто жил здесь и не видел ничего особенного в том, что любой другой счел бы чудесами ловкости. Поэтому Танар не стал ничего говорить, а вместо этого решил лучше осмотреться. Карниз, на котором они стояли, был заметно шире предыдущего и на него выходило несколько пещер. Местами карниз расширялся до шести или восьми футов.
– Разве не прекрасная у нас деревня?
– с гордостью спросил Болал и указал пальцем куда-то вниз, не дожидаясь ответа.
– Смотри!
Следуя взглядом в направлении пальца Болала, Танар только теперь увидел целую лестницу карнизов, усеивающих стену снизу доверху. И на каждом из них находились люди и, несомненно, пещеры, хотя последних сверху видно не было.
– А теперь идем, - прервал его созерцание Болал, - я отведу тебя к моему отцу.
Первые же встреченные ими воины, увидев Танара, схватились за оружие, но Болал, загородив юношу собой, объяснил им, что это его друг и он ведет его к вождю. Воины нехотя расступились.
Каждый карниз, или уровень, соединялся со следующим посредством закрепленного бревна с вбитыми в него колышками. Спускаться по ним было довольно легко. Миновав больше десятка уровней, Болал и Танар оказались на широком карнизе, находящемся где-то
на полпути от вершины до подножия. Болал остановился у входа в одну из пещер. Перед ним сидели мужчина, женщина и двое детей: юная девушка, примерно одного возраста с Болалом, и маленький мальчик. Подобно остальным жителям деревни, эти тоже вскочили на ноги при виде незнакомца. Мужчина схватился за копье.– Не трогайте его!
– поспешил успокоить их Болал.
– Я привел его к тебе, отец, потому что этот юноша спас мне жизнь. Мне с двух сторон угрожали огромная змея и свирепый кодон. За это я обещал ему добрый прием и гостеприимство от твоего имени, отец.
Скерф подозрительно уставился на Танара, не выпуская из рук копья. Даже известие о спасении сына не смягчило выражения враждебности на его хмуром лице.
– Кто ты такой и что ты делаешь в нашей стране?
– грубо спросил он.
– Я разыскиваю некоего Джада, - ответил Танар.
– Что тебе известно о Джаде? Он твой друг?
В тоне вождя было что-то такое, что сразу отбило у Танара охоту называть Джада своим другом, хотя вначале такая мысль у него была.
– Нет, ответил он, - мы просто знакомы. Мы вместе с ним бежали от корипаев Амиокапа.
– Так ты с Амиокапа?
– Нет. Я из Сари, горной страны, расположенной на материке очень далеко отсюда.
– А что ты делал на Амиокапе?
– не отставал Скерф.
– Я был взят в плен корсарами, но их корабль потерпел крушение близ Амиокапа. Послушай меня, вождь, мне ничего от вас не нужно. Дай мне только немного еды и расскажи, как мне найти Джада.
– Я не знаю, как тебе найти Джада, - проворчал вождь.
– Наши деревни воюют между собой.
– Но ты хотя бы можешь показать мне, где находится его деревня?
– Могу, конечно, но я не уверен, что ты найдешь там Джада.
– Вы собираетесь его кормить?
– вмешался Бодал.
– И как насчет того, чтобы оказать ему обещанное гостеприимство?
– Конечно, конечно, - поспешно согласился Скерф, но в голосе его не было искренности, а глазки так и забегали во все стороны.
Перед входом в пещеру был сложен небольшой очаг. На углях стоял глиняный горшок, зажатый для устойчивости тремя камнями. Перед очагом сидела на корточках женщина. В юности она могла быть красавицей, но сейчас ее лицо, покрытое морщинами, не выражало ничего, кроме злобы и ненависти. Она помешивала варево в горшке реберной костью какого-то животного.
– Танар очень голоден, Слоо, - обратился к ней Болал.
– Еда скоро будет готова?
– Мало мне всю жизнь дубить шкуры и готовить на всех вас, чтобы я еще угождала всякому подозрительному чужаку, которого тебе вздумается привести домой, - сварливо отозвалась женщина.
– Но я же никогда прежде никого не приводил, - попытался возразить ей Болал.
– И начинать не надо было!
– отрезала Слоо.
– Заткнись, женщина!
– прикрикнул Скерф.
– И поспеши с едой.
Женщина вскочила на ноги и угрожающе занесла руку с зажатым в ней ребром над головой.
– А ты не указывай, что мне делать!
– завопила она.
– Я уже по горло сыта твоими указками!