Танцоры в конце времени
Шрифт:
– Уладить дела моего отца. Я остановлюсь в “Розе и Короне”, а утром отправлюсь назад. Писателю никогда не вредно иногда бросить взгляд на свои корни. Уехав отсюда, я проделал долгий путь, и, полагаю, мне очень повезло.
– И мне повезло, мистер Уэллс, что я встретил вас.
– Джерек был почти в экстазе.
– Бромли!
– выдохнул он.
– Вы, должно быть, первый турист в этом городке, мистер Корнелиан.
– Благодарю вас, - неопределенно ответил Джерек.
– Теперь, - сказал мистер Уэллс, - я помогу вам пройти на Коллинз-авеню, затем направлюсь в “Розу
Мистер Уэллс провел его по нескольким улицам, где заборы были исключительно высокими, а дома выглядели немного поновее, и наконец они остановились на углу обсаженной деревьями и освещенной газом улицы.
– Мы с вами находимся в сумрачной, наполовину обособленной земле, - объявил мистер Уэллс.
– Коллинз-авеню, сэр.
Он показал на табличку, которую Джерек не мог прочитать.
– Где будет номер двадцать три?
– Я бы сказал, на полпути. Давайте посмотрим по этой стороне улицы. Да, вот видите? Прямо около той лампы.
– Вы очень добры, мистер Уэллс. Через несколько мгновений я снова соединюсь с моей потерянной любовью! Я опроверг теорему Морфейла! Я осмелился переплыть опасные бурные моря Времени! Наконец-то, наконец-то я в конце моего трудного пути - в Бромли!
– Джерек обнял мистера Уэллса за плечи и твердо поцеловал в лоб.
– А это вам, мистер Уэллс, мой дорогой.
Мистер Уэллс отступил назад, чуточку обеспокоенный.
– Рад был… э… помочь вам, мистер Корнелиан, а сейчас мне нужно спешить.
– Он повернулся и быстро зашагал в направлении, откуда они пришли.
Джерек, слишком счастливый, чтобы заметить какие-нибудь изменения в манерах мистера Уэллса, упруго зашагал по мостовой Коллинз-авеню и быстро достиг ворот затейливого чугунного литья, затем перепрыгнул через изгородь и пошел по посыпанной песком тропинке к двери виллы, построенный из красного кирпича. Готическая архитектура, напоминала ту, на которой настаивала миссис Ундервуд, прося выстроить для нее дом в Конце Времени.
Он знал, что делать, так как прошел хорошее обучение. Джерек нашел звонок и, дернув за него, снял шляпу, жалея, что забыл прихватить с собой какие-нибудь цветы. С восхищением он изучал стеклянные лилии в верхней половине двери.
Внутри дома послышалось движение, дверь открылась. На пороге стояла молодая девушка в черном платье, белом переднике и в белой шапочке, но это была не миссис Ундервуд. Посмотрев на Джерека Корнелиана со смесью удивления, любопытства и презрения, она сказала:
– Да?
– Это Коллинз-авеню, двадцать три, Бромли, Кент, Англия, 1896 год?
– Так и есть.
– Место жительства прекрасной миссис Амелии Ундервуд?
– Правильно, это дом Ундервудов. Что вам угодно?
– Я пришел увидеть миссис Амелию Ундервуд. Она дома?
– Как ваше имя?
– Корнелиан. Скажите ей, что Джерек Корнелиан здесь, чтобы забрать ее назад в наше любовное гнездышко.
– Свихнулся!
– сказала юная девушка.
– Полное сумасшествие.
– Не понимаю вас.
– Лучше не пытайтесь, мистер! Уехать с ней! Боже! За разговоры вроде этого миссис Ундервуд заявит на вас в полицию!
–
– Миссис Ундервуд… уважаемая леди! Убирайтесь… вон!
– Я совершенно ничего не понимаю, - сказал Джерек мягко.
– Почему вы стали такой возбужденной?
– Он все еще ошеломленно сопротивлялся ей.
– Пожалуйста, скажите миссис Ундервуд, что я здесь.
– О Боже! О Боже!
– повторяла девушка.
– Имейте немного здравого смысла! Вы добьетесь того, что вас арестуют. Будьте хорошим парнем, идите своей дорогой, и мы ничего не расскажем о вас.
– Я пришел к миссис Ундервуд, - твердо сказал Джерек.
– И не знаю, почему вы не хотите, чтобы я увидел ее. Быть может, я нарушил один из ваших обычаев? Но, мне кажется, все правильно. Если надо что-нибудь еще, если есть какое-нибудь дополнительное правило, которому я должен следовать, укажите его, укажите. У меня нет желания быть грубым!
– Грубым! О Господи!
– И, повернув голову, она закричала через плечо: - Мэм! Мэм! Здесь какой-то маньяк, я не могу удержать его сама!
Открылась дверь. В коридоре стало светлее, появилась женщина в платье из коричневого бархата.
– Миссис Ундервуд!
– закричал Джерек.
– Миссис Ундервуд! Это я, Джерек Корнелиан, вернулся за вами!
Миссис Ундервуд была такой же прекрасной, как всегда, но, по мере того как он смотрел на нее, становилась все бледнее и бледнее. Она прислонилась к стене, ее руки поднялись к лицу, губы двигались, но не издавали ни звука.
– Помогите мне, мэм!
– просила служанка, отступив в прихожую.
– Я не могу справиться с ним сама. Вы знаете, какими сильными могут быть эти психи!
– Я вернулся, миссис Ундервуд! Я вернулся!
– Вы… - Он едва мог расслышать слова.
– Вы… были повешены, мистер Корнелиан. За шею, пока не умерли.
– Повешен? В машине Времени, вы имеете в виду? Я думал, вы сказали, что отправляетесь со мной. Я ждал. Вы, очевидно, не смогли присоединиться ко мне. Поэтому я вернулся.
– В-вернулись?!
Он протиснулся мимо дрожащей служанки и протянул руки, чтобы обнять женщину, которую любил.
Та стояла, приложив бледную руку к бледному лбу, в ее глазах застыло какое-то безумное рассеянное выражение, и она, казалось, говорила сама с собой:
– Мои переживания… слишком много… знала, что не полностью оправилась… мозговая лихорадка…
И прежде чем Джерек смог обнять ее, она рухнула на красный ковер.
12. УЖАСНАЯ ДИЛЕММА МИССИС АМЕЛИИ УНДЕРВУД
– Теперь глядите, чего вы добились!
– сказала маленькая служанка обвиняющим тоном.
– Вам не стыдно?
– Что я сделал?
– Вы напугали ее каким-то грубым… жестом, как напугали меня! Весь этот грязный разговор!..
Джерек встал на колени около миссис Амелии Ундервуд, похлопывая без всякого результата по ее вялым ладоням.
– Обещайте, что не сделаете ничего гадкого, и я принесу воду и нюхательную соль, - сказала девушка, с тревогой глядя на него.
– Гадкое? Я!..