Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Танцовщица Гора
Шрифт:

Он отложил плеть в сторону, впрочем недалеко, и аккуратно положил руку на мой ошейник.

— Господин?

— Молчи, — приказал мне мужчина.

Я замерла, но тут же дёрнулась, внезапно, почувствовав лёгкое прикосновение волос к основанию шеи.

— Господин! — выдохнула я.

— Лежи спокойно, — напомнил он.

В этот момент мне показалось, что я слышу, отдалённый звук, доносившийся из туннеля. Нет, не показалось, звук приближался. Быстро приближался. Сопение. Тяжёлое дыхание. Скрежет когтей.

— Лежи спокойно, — предостерёг меня Хендоу, буквально удерживая меня на месте, схватив рукой за ошейник.

И тут что-то

ворвалось в комнату. Всё же я непроизвольно дёрнулась, но была остановлена ошейником, вжавшимся в моё горло наполовину задушив меня.

— Если хочешь, держи глаза закрытыми, — сказал мужчина.

Независимо от того, что это было, оно осталось в комнате.

— Ему понадобится одна минуту, чтобы его глаза приспособились к свету, — сообщил Хендоу. — Но потом всё пройдёт очень быстро.

Странно, на мой взгляд, комната не была освещена слишком ярко.

— Думаю, что тебе понравится мой Борко, — с насмешкой в голосе сказал он.

— Кто это? — прошептала я срывающимся голосом.

— Держи ноги разведёнными, — приказал толстяк. — Это — серый слин. Когда-то я взял его ещё щенком. Приветствую тебя, Борко! Как Ты, старина?

Я взвизгнула и попыталась отползти назад, но крепкая мужская рука прижала меня к полу, беспомощную, полузадушенную, едва способную издавать звуки. Вот так, наши владельцы могут управлять нами с помощью ошейников. К моему ужасу, прямо через моё тело, к рукам моего владельца скользнуло невероятное животное. Его голова и челюсти были столь велики, что я, возможно, едва ли смогла бы обхватить их руками. Эта голова сидела на чрезвычайно сильном, энергичном, гибком теле, столь же толстом как бочонок длиной футов в пятнадцать, и, возможно, весившем не меньше тысячи фунтов. Его широкая треугольная голова напоминала змеиную, но была покрыта густым мехом. Это существо было млекопитающим, или было близко к млекопитающим. Глаза были как у кошки, с вертикальными зрачками. Подозреваю, что как и кошачьи они также быстро могли адаптироваться к перемене освещения. Шерсть вокруг его морды была серой, более серой, чем серебристая серость его остального меха. А ещё у него было шесть лап.

— Хороший мальчик! — ласково проговорил мой владелец, потрепав эту огромную жуткую голову. — Вместе с ним мы через очень многое прошли, Борко и я. Он даже дважды спасал мне жизнь. Однажды, когда на меня неожиданно напал, один подонок, которого я как дурак считал своим другом. На память о моей глупости у меня остался вот это шрам, — сказал он, добродушно указывая на отвратительную кривую полосу на левой щеке. — Я велел Борку охотиться. И тот придурок не ушёл. Борко в своей пасти принёс мне кусок его мяса.

Я в ужасе смотрела, как мой владелец, прямо над моим распростёртым телом, чешет, трепет и пихает эту огромную голову. Мне было ясно, что он необычайно любил то ужасающее животное, и возможно тот отвечал человеку тем же. Я видела глаза Хендоу. В них светилась необыкновенная привязанность. Он заботился о своём звере больше, чем о своих девушках, теперь я была в этом уверена. Возможно, это было единственное существо на свете, кому он доверял кроме себя, единственный, в ком он был уверен и на кого мог положиться, кроме себя, единственным из всех существ, кто доказал ему свою любовь и верность. Если это было так, то, скорее всего, было не так уж и невозможно, что он мог испытывать к этому монстру любовь и нежность, в которой он, однажды преданный другом, отказывал другим, как мужчинам, так

и рабыням.

— А Ты знаешь, что общего между тобой и Борко? — поинтересовался он.

— Мы — оба ваши животные, Господин, — сглотнув комок в горле, ответила я.

— Точно! — кивнул Хендоу. — А знаешь ли Ты, кто из вас двоих ценнее?

— Нет, Господин, — сказала я.

— Борко, — сообщил мне толстяк, — Он закаленный охотничий слин. Он стоил бы в сотни раз больше того, что заплатили за тебя на тех торгах.

Я тихо лежала, боясь даже пошевелиться. Эти огромные челюсти, двойной ряд клыков, длинный тёмный язык приводили меня в ужас.

— Но я не продал бы его никому и ни за что, — заметил мужчина. — Он стоит для меня больше, чем десять тысяч, таких как Ты.

— Да, Господин, — прошептала я.

— Борко! — строго окликнул он своего любимца. — Борко.

Животное подняло голову и замерло, преданно смотря на своего хозяина.

— Изучи рабыню, — приказал он. — Изучи рабыню.

Вот тут меня охватил настоящий ужас. Я тихонько заскулила.

— Лежи спокойно, — предупредил мой владелец.

Животное начало задвигало мордой тыкая меня носом то тут, то там. Теперь до меня дошло, почему мне было приказано лечь именно таким образом.

— Слин, особенно серый слин, считается самым лучшим следопытом на Горе, — объяснил Хендоу. — Он — безжалостный и упорный охотник. Он может следовать за запахом недельной давности тысячи пасангов.

Я тоненько заскулила, почувствовав толчок морды фыркающего животного между моими бёдрами.

— Пожалуйста, Господин, — простонала я.

Судя по ощущениям, зверь обнюхивал моё тело в районе талии и груди. Он внимательно изучал меня.

— Знаешь, на кого охотятся слины? — поинтересовался толстяк.

— Нет, Господин, — прохныкала я.

— В дикой природе они обычно охотится на табуков и диких тарсков, — сообщил он, — но они — умные животные, и их можно обучить охотиться на кого угодно.

— Да, Господин, — всхлипнула я

Хендоу прижал и удерживал мою правую руку, выставляя подмышку.

— А знаешь ли Ты, на кого обучен охотиться Борко? — спросил он.

— Нет, Господин.

Я почувствовала нос животного, легонько касающийся моего горла под подбородком, я затем переместившийся на боковую поверхность шеи. Мой хозяин прижал к полу мою левую руку, предоставляя животному обнюхать уже эту подмышку.

— Он обучен охотиться на мужчин и рабынь, — сказал Хендоу.

— Нет! — заплакала я.

Я дёрнулась, но мой владелец крепко удерживал меня за ошейник и левое запястье. Зверь ткнул свою морду мне в подмышку, а затем фыркнув пошёл вдоль внутренней стороны левой руки, потом снова вернулся к подмышке, и двинулся вниз по левому боку. Парализованная ужасом я тихонько скулила.

— Попытайся не бояться, — посоветовал мужчина. — Это может возбудить Борка.

— Да, Господин, — всхлипнула я.

Наконец, голова животного убралась от моего тела.

— Дорин, — медленно и чётко произнёс мой владелец обращаясь к животному. — Дорин. Дорин.

Слин опять принюхался ко мне.

— Дорин, — повторил толстяк, усмехаясь. — Дорин.

Я дрожала. Животное снова убрало голову.

— Назад, Борко, — скомандовал мой владелец, и животное, не сводя с меня глаз, неторопливо отодвинулось назад. Я не осмеливался пошевелиться, только тряслась всем телом.

— Борко обучен понимать множество сигналов, — сказал Хендоу.

Поделиться с друзьями: