Тайна дома №12 на улице Флоретт
Шрифт:
Натаниэль Доу в нетерпении сжимал ручку саквояжа и поручень в борту рубки — сейчас он ничего не мог предпринять, и его невероятно злило ощущение собственной беспомощности.
А еще он вдруг почувствовал, что где-то в черных глубинах его сознания копошится нечто… навязчивое, неуместное. Разумеется, он не забыл о ней. Эта женщина… она уже во второй раз попадает во все ту же неоднозначную ситуацию, словно нарочно, словно ему назло.
Дернув щекой, доктор отогнал от себя мысли о Полли Уиннифред Трикк. И вовремя, потому что те уже вывернули куда-то не туда: как бы ему ни хотелось злиться на племянницу экономки
Из размышлений доктора вырвал голос навигатора:
— Сэр, проходим Вторую узел-отметку! Мухоловка на траверзе!
Капитан, старпом, рулевой и доктор Доу, не сговариваясь, повернули головы и поглядели в иллюминатор левого борта.
Дирижабль поравнялся с монстром. В светящемся тумане чернело уродливое извивающееся растение.
— Завернем «Воротник», господа, — сказал капитан. — Рекомендуемый радиус циркуляции?
— Полмили!
— Что у нас с ветром?
— Усилился. Двадцать два узла.
— Начинаем маневр! — скомандовал капитан Дарнлинг. — Мистер Солт, лево руля! Шаг в десять градусов!
— Есть лево руля! Есть шаг десять!
Рулевой повернул штурвал, и дирижабль Пожарного ведомства начал разворот. Проплыв над крышами домов на значительном расстоянии от пустыря, он вскоре оказался над каналом. Мистер Солт докладывал прохождение каждых десяти градусов основной циркуляции: «Курс восемьдесят, курс семьдесят, курс шестьдесят, проходим пятьдесят, проходим сорок…»
Когда дирижабль наконец описал дугу в соответствии с расчетами мистера Бэринджа, навигатор сообщил:
— Мы на Третьей узел-отметке, сэр!
— Курс?
— Два-шесть-ноль, сэр! — воскликнул мистер Бэриндж. — Легли по ветру.
— Прямо руль!
— Есть прямо руль!
— Две минуты до цели, сэр!
— Экипаж, боевая готовность. Сбросить ход до малого!
— Есть сбросить ход до малого!
— Мистер Бэриндж, рекомендуемые данные для захода на цель?
Навигатор тут же ответил:
— Учитывая высоту самого монстра и прогнозируемый размах его… кхм… конечностей, рекомендуемая высота сброса смеси — сто тридцать футов.
— Поднимаемся! Руль высоты на десять!
— Есть руль высоты на десять!
Дирижабль начал набирать высоту. Доктор Доу опустил взгляд на иллюминатор, пробитый в палубе гондолы, — внизу проплыл развороченный дом № 12.
— Мы вышли на требуемую высоту, сэр!
Капитан велел: «Самый малый вперед!», — и рокот двигателей превратился в негромкое размеренное мурчание.
Дирижабль Пожарного ведомства Тремпл-Толл снизил скорость.
Доктор Доу затаил дыхание.
— Стоп-машина!
— Есть, стоп-машина!
Двигатели выключились, и судно поползло вперед по инерции и по ветру, прорезая облака почти бесшумно.
— Погасить огни!
— Есть погасить огни! — ответил старший помощник и перемкнул несколько тумблеров на приборной панели.
Носовые и кормовые огни, мигнув напоследок, погасли. Рубка
погрузилась в темноту — мистер Ходж выключил все приборное освещение.Капитан повернул голову и заговорил в раструб переговорной трубы:
— Мистер Бонни, готовность — минута!
— Есть готовность минута! — раздался в рубке голос командира расчета.
Доктор Доу попытался предположить, что сейчас творится в головах у пожарных. Этим людям предстояло броситься в самое пекло. И хоть именно в этом и заключалась их работа, с подобным они еще никогда не сталкивались…
Все должно было разрешиться очень скоро.
Глава 4. Двадцать восемь дохлых мух. Продолжение
Джаспер Доу чувствовал себя сейчас главой исследовательской экспедиции, ведущим группу ученых-археологов через древние тоннели затерянных в глубине джунглей гробниц.
Мальчик шел по подземному ходу первым, следом пыхтел Дилби, поддерживая под руку катящую на роликах Китти. Коридор заполнялся красноватым дымом из ее колесной обуви, и в ноздри Джаспера лезла вонь химрастопки: противогаз мальчик снял еще на лестнице — ему срочно требовался хотя бы глоток воздуха, к тому же здесь пыльцы не было, вот только никто не обещал, что воздух будет свежим, без затхлости сырого подземного хода и зловонного дыма.
— А почему дверной проем был самым безопасным местом? — спросил Джаспер, чуть повернув голову.
Дилби ответил не сразу — пару мгновений он пытался понять, что именно тот имеет в виду.
— Мой брат Джеймс как-то рассказал мне историю об одном нерешительном мистере Ф., — начал констебль. — Этот господин как-то насолил неким подземным жителям, и те в отместку подточили фундамент его дома. Дом начал разрушаться, а мистер Ф. остался жив только благодаря тому, что не смог определиться, в какую комнату бежать, когда дом начал трястись, и остался стоять в дверном проеме. В итоге почти весь дом превратился в груду обломков, но сам мистер Ф. при этом был совершенно невредим. Я вдруг вспомнил эту историю, когда дом номер двенадцать начал сотрясаться.
— Хм. Что еще за подземные жители?
— Не имею ни малейшего представления. Об этом стоит спрашивать у Джеймса.
Джаспер вдруг поймал себя на мысли, что ему что-то не нравится в этой истории: какая-то она подозрительная, попахивает выдумкой.
«Дилби не похож на лжеца. Ему незачем выдумывать», — подумал он. И тут же ответил сам себе тихим шелестящим голоском: «Да, Дилби не способен выдумывать. Если покопаться в его голове, там не наберется и понюшки фантазии, лишь опилки…»
«Зато он добрый и честный», — возразил сам себе Джаспер.
«Нет, он бесполезный. Дилби рохля. Сейчас нам бы больше пригодились злобный толстяк Бэнкс с громилой Хоппером».
«Кому это “нам”?» — мысленно спросил Джаспер, вздрогнув.
«Тебе. Конечно, тебе…»
«Что значит “тебе”?»
Джаспер вдруг почувствовал, что некая часть его… мыслей оборвалась, словно собеседник неожиданно замолчал. Но как это возможно?! Откуда в его голове взяться какому-то собеседнику?!
Как следует задуматься над всеми этими странностями мальчик не успел, так как впереди уже была лестница, ведущая наверх, к выходу из подземного хода.