Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Взгляд ее невольно упал на письменный стол и на вторую пачку писем, которые она тоже перечитывала этим вечером. Это были письма от Росса, и хотя он тщательно соблюдал обещание держаться на расстоянии от Гринвея, но писал ей обо всем, что происходило в Сэйл-хаузе и в доме Тернеров. Сообщая новости о друзьях и делая это, как она полагала, неосознанно, он задел ее самое уязвимое место. Она представить себе не могла, что не будет присутствовать на свадьбе Салли и Джулиана, не будет стоять на галерее палаты лордов вместе с Десмондом и почтенной вдовой Сэйл и слушать, как Росс выступает с речью об учреждении национальной полиции. Со всеми ними у Тэссы давно образовались прочные связи, и отношения

с ними нелегко будет порвать. Прежде всего с Россом.

Все было бы гораздо проще, если бы Тэсса не влюбилась в него. Однако Росс никогда не сможет ответить на ее чувство, и сознание этого причиняло Тэссе невыносимую боль. И винить в этом было некого. Росс всегда будет любить Касси, а Тэсса должна решить, как жить ей дальше.

Внезапное осознание того, что она буквально упивается жалостью к себе, мгновенно осушило слезы, повисшие на ресницах, — глаза высохли и заблестели. Она, возможно, и любит его, но никогда не станет игрушкой в руках мужчины. Он привык всегда все делать по-своему, но только не с ней. Одно Тэсса знала точно: она никогда не вернется в Сэйл-хауз.

Перо, чернильница и бумага лежали на письменном столе. Что ж, она воспользовалась своим уединением, чтобы все взвесить и обдумать, а теперь настало время ответить Россу.

Но успела она лишь начертить дату, когда на подъездной аллее послышался стук конских копыт. Отложив перо, она подошла к окну и выглянула в заснеженный двор. Грум уже уводил в конюшню уставшую лошадь, но всадника не было видно.

Время близилось к полуночи. Только чрезвычайное происшествие могло заставить Росса или его бабушку потревожить Тэссу в столь неурочное время и в столь мерзкую погоду посылать к ней гонца.

Охваченная паникой, Тэсса стрелой вылетела из комнаты. Сбежав на нижнюю лестничную площадку, она остановилась. В холле внизу стоял Росс. Его светлые волосы влажными прядями падали на лоб, длинная пелерина блестела от таявшего снега. В открытую дверь ворвался порыв холодного ветра и растрепал складки пелерины, разбросав во все стороны мельчайшие брызги влаги. Одна из свечей погасла.

— Закрой эту чертову дверь! — загремел Росс, и лакей торопливо исполнил приказ.

Он стоял там, внизу, цел и невредим, и у Тэссы словно гора с плеч свалилась. Напряжение спало, у нее вдруг подкосились ноги, и она бессильно прислонилась к перилам. Но тут ужасная мысль пришла ей в голову, и Тэсса без оглядки кинулась вниз.

— Что случилось, Росс?! — в тревоге вскричала она. — Почему ты здесь?

Он сбросил с плеч пелерину.

— А почему я не должен быть здесь? — отозвался он не слишком вежливо. — В конце концов, это — мой дом.

— Ну… а твоя бабушка, Салли и другие? С ними все в порядке? — спрашивала она, не в силах остановиться.

Прежде чем ответить на ее вопросы, Росс отослал лакея.

— Все они шлют тебе нежные приветы, если это тебя вообще интересует, — ядовито начал он, — в чем я сомневаюсь, поскольку ты не сочла возможным написать хоть кому-нибудь из них, в том числе и мне. Полагаю, тебя не волнует, что Салли отказалась назначить день своего бракосочетания, пока не получит весточки от тебя. А Ларри по той же причине пока не объявил о помолвке с Софи Нэсби. Это, как мне кажется, тебя тоже не волнует.

Тэсса ответила ему не менее сердито:

— Ты приехал в Гринвей в такое ненастье только для того, чтобы высказать мне все это? Разве ты не знаешь, что по дороге с тобой могло случиться все, что угодно? Ты мог замерзнуть, если бы заблудился. А я, кстати, собиралась ответить на твои письма. Когда ты появился, я уже начала писать тебе.

Он положил руки ей на плечи.

— Не понимаю, как я мог позволить тебе в полном одиночестве ворошить прошлое. Ты не

уйдешь от меня, Тэсса, никогда — я тебя не отпущу. Я приехал сказать тебе именно это. Поэтому ты с чистой совестью можешь бросить в огонь свое неоконченное письмо.

Сердце Тэссы забилось сильнее, от волнения, как всегда, у нее пересохли губы и комок подступил к горлу. С трудом справившись с собой, она вдруг почувствовала, как дрожат обнимавшие ее руки мужчины, и догадалась о страхе и неуверенности, которые Росс скрывал за показной бравадой. Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.

— Назови мне одну вескую причину, — медленно произнесла она, — которая заставит меня остаться с тобой, Росс Тревенан, и не дай бог, чтобы это было всего лишь обычное твое требование — я тебе не подчинюсь…

— Да я же люблю тебя, черт возьми, — заявил лорд Сэйл. — И ты тоже любишь меня… — менее уверенно добавил он.

На бледном лице Тэссы расцвела улыбка.

— Ты не настолько глуп, Росс Тревенан, как мне казалось, — проговорила она и, вдруг зардевшись, бросилась ему на грудь.

* * *

Тэсса лежала, положив голову на руку мужа, и слушала, как ветер завывает за окном. Она ощущала приятную усталость, но ей не хотелось спать. Наоборот, ей хотелось подольше насладиться минутой покоя и гармонии с окружающим миром и с самой собой. Повернув голову, она посмотрела на Росса и увидела, что он тоже не спит, а наблюдает за ней.

Он провел пальцем по ее губам.

— О чем ты думаешь? — мягко спросил он.

— Я думаю о том, что моя самая заветная, самая желанная мечта осуществилась — наконец-то ты полюбил меня, — улыбаясь, ответила она.

Он покачал головой.

— Я полюбил тебя очень давно… с первой встречи в доме Александра… — Брови ее изумленно поднялись, и Росс добавил: — Ты вошла в кабинет своего дедушки, и я испытал настоящее потрясение…

Она недоверчиво рассмеялась.

— Вынуждена заметить, Росс Тревенан, что ты довольно странно выражал свою любовь. Ты вечно ко мне придирался! — обиженно напомнила она. — Ты и сам это прекрасно знаешь! Что бы я ни сделала, все было не так. О да, я поняла, что нравлюсь тебе и что ты желаешь обладать мною. Но это случилось гораздо позже, после того, как ты привез меня в Англию.

Он выбрался из постели, накинул халат и подошел к камину. Подбросив в огонь несколько кусков угля, Росс вернулся и сел на край кровати. Тэсса приподнялась на подушках и откинулась на высокую спинку кровати.

— Что с тобой, Росс? Почему ты так смотришь на меня? — полюбопытствовала она.

— Я хочу, чтобы ты поняла, что я чувствовал тогда, — тихо ответил он.

Тэсса смотрела на лицо мужа, освещенное трепетным мерцанием свечей, и впервые увидела его без обычной саркастической, насмешливой маски. Она даже представить себе не могла, что Росс может быть настолько уязвимым. Она с замиранием сердца ожидала его дальнейших слов, поскольку знала, что он собирается рассказать ей о Касси.

Росс заговорил тихо и очень серьезно:

— Я виню себя за то, что случилось с Касси. Тебе, наверно, трудно себе представить, что может сделать с человеком подобное чувство, как нестерпимо жжет, как гложет, как день за днем оно опустошает твою душу. Я знал, что не обрету покоя, пока не найду ее убийцу. Я был слишком беспечен, и она погибла из-за этой моей беспечности. Ты права, что я ни перед чем не останавливался, лишь бы отомстить убийце, но я не сожалею об этом, Тэсса. Однако, преследуя Бертрама Гиббона, я думал не только о Касси, но и о тебе — я хотел отвести угрозу, нависшую над тобой. Однажды я уже потерпел поражение и теперь боялся за твою жизнь. Я не мог допустить, чтобы несчастье случилось еще раз — с тобой.

Поделиться с друзьями: