Темная сторона Луны
Шрифт:
Самым прекрасным в вилле Пиуса Отта было ее расположение. На северо-востоке участок граничил с лесом, на юго-западе открывалась долина с озером. Архитектурные достоинства самого здания были сомнительны. Обилие бетона с закругленными линиями в стиле поздних семидесятых, хотя построено оно было около трех лет назад.
Мужчина крепкого телосложения в темном костюме указал, куда поставить «ягуар» на стоянке рядом с въездом, и провел Бланка в кабинет Отта.
Площадь кабинета составляла никак не меньше двухсот квадратных метров. Он походил на жилище
Едва Урс Бланк переступил порог кабинета, на него с лаем набросились две гончие. Отт свистнул, они мгновенно унялись и опять скрылись под столом из красного дерева.
В этом огромном помещении с его циклопической обстановкой великий спекулянт казался еще меньше, чем он запомнился Урсу Бланку за несколько редких деловых встреч.
— Спасибо, что вы так скоро отозвались на мою просьбу. Полагаю, вы догадываетесь, о чем пойдет речь.
Он подвел Бланка к камину. Оба утонули в массивных кожаных креслах.
— Скорее всего, о «Шарад» и «Элеганце», — подтвердил Урс.
— Надеюсь, все ваши источники столь же хороши.
Человек в белом полотняном пиджаке принес на подносе китайский чайный сервиз.
— В это время я всегда выпиваю немного лапсанг сушонг. Вы не откажетесь от чашечки?
Бланк кивнул. Слуга подал чай. Отт взял чашку и, продолжая говорить, с наслаждением вдыхал аромат терпкого напитка.
— Стало быть, вы считаете, что у Флури нет другого выбора, кроме как пойти на слияние?
— Я в этом абсолютно убежден.
— На чем держится ваша уверенность?
— Это профессиональный секрет. — Бланк поднес к губам тончайшую фарфоровую чашку.
— «Русский поход»?
Бланк не отреагировал. Отт попробовал зайти с другого конца:
— Вы можете представить себе такое условие контракта, которое оговаривало бы персональную ответственность партнеров за грозящие убытками скрытые рискованные операции начиная с определенной суммы?
— Такие оговорки встречаются.
— Как вы полагаете, Флури мог бы подписать что-то в этом роде?
— Зависит от размера оговоренной суммы.
— Как это понимать?
— Начиная с определенной суммы он подпишет обязательно, так как в противном случае его можно будет заподозрить в том, что он не исключает в полной мере убытки такого размера.
Теперь и Отт выпил глоток чая.
— Понимаю. Какова же, скажем, на ваш взгляд, может быть величина такой суммы?
— Миллионов двадцать, — пожал плечами Бланк.
Отт поднял брови и тихонько присвистнул.
— За все, что свыше двадцати миллионов, он готов будет сам поручиться?
— Начиная с двадцати миллионов он возьмет на себя ответственность за всю сумму, — поправил Бланк.
— На
таких условиях он не подпишет, — недоверчиво покачал головой Отт.— Каковы его перспективы, если он не согласится?
— А если подпишет и это произойдет? Чисто гипотетически?
— Чисто гипотетически он свернет себе на этом шею.
Отт в задумчивости кивнул и открыл коробку с сигарами, которая лежала на курительном столике.
— В это время я обычно выкуриваю одну «Ромео и Джульетту». Угощайтесь.
— Спасибо, я не курю.
— Даже по особым поводам?
— Это должно быть экстраординарное событие.
Отт выбрал сигару, открыл лежавший рядом с пепельницей охотничий нож и отрезал у сигары кончик.
— Насколько я понимаю, вы не симпатизируете Флури?
— Не особенно.
Отт протянул Бланку нож. Его рукоятка была сделана из черного дерева, на лезвии изящными буквами выгравировано два слова: Never hesitate. [12]
— Вы любите охоту?
Бланк ответил отрицательно.
— И все же оставьте его себе. Есть нечто другое, в чем мы с вами схожи.
Пока Игорь, телохранитель Отта, провожал Бланка до двери, Отт оставался в кресле, так и не закурив «Ромео и Джульетту», которую продолжал держать во рту.
12
Отбрось сомнения (англ.).
Автоматический механизм, управляющий шторами, среагировал на послеполуденное солнце и опустил их на несколько сантиметров. Отт взял телефонную трубку и набрал номер Науера.
Беседа продолжалась не более двух минут. После этого он зажег сигару.
По возвращении в контору Бланка ожидал факс от Ханса Рудольфа Науера: «Настаивайте на соблюдении сроков. Вы уполномочены пригрозить ему прекращением переговоров».
Бланк попросил связать его с д-ром Флури, но дальше секретарши ему продвинуться не удалось.
— Господин Флури на совещании. Что ему передать?
— Передайте ему, что партнеры по переговорам настаивают на сроках.
Бланк знал секретаршу Флури. Ей было под шестьдесят, и она производила впечатление сведущей во внутренних делах организации больше, чем положено просто секретарше. После секундного молчания она наконец произнесла только одно слово:
— Понимаю.
Вскоре после этого Флури сам позвонил Бланку.
— Что значит: они настаивают на сроках? — резко спросил он.
— Они не намерены больше затягивать подписание, — разъяснил Бланк.
— Но я настаиваю на этом, — повысил голос Флури.
— В таком случае, — не без злорадства сообщил Бланк, — я уполномочен поставить вас в известность о прекращении переговоров.
После короткого молчания д-р Флури положил трубку.
Спустя полчаса его секретарша подтвердила предыдущие сроки.
— На мой взгляд, он похож на менеджера, — сказала Пат, подруга, с которой жила Люсиль.