Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тень, ключ и мятное печенье
Шрифт:

– Вполне убедительно, – кивнул Ла-Киш. – К тому же мы расширили район поисков вокруг «Флоры», и так и не нашли ни одного места, где бы готовили и подавали мятное печенье.

– Я не удивлён. Чем дольше думаю об этом деле, тем сильнее во мне убеждение, что это были «комплименты».

– Что-что?

– «Комплименты». Знаете, такие маленькие подарки, обычно это как раз печенье, пирожное, кулёчек с конфетами, и тому подобные вещицы. Их держат у себя некоторые салоны, магазины и мастерские, чтобы продемонстрировать лояльность постоянным клиентам. Это как раз тот случай, когда человек может взять предложенное угощение, даже не задумываясь об опасности.

– Чтоб меня… – пробормотал Ла-Киш,

подаваясь вперед. – Они ведь могут быть и в свёртках с заказанными товарами, и никто никогда не отследит, что выпечка была отправлена, к примеру, с книгой, или дамской шляпкой.

– Именно, – Шандор отсалютовал сюретеру своей кружкой. Ла-Киш ответил – он пил тёмное пиво – и продолжил развивать свою мысль:

– Значит, нам предстоит отыскать заведение, где побывали все четыре женщины.

– Причём не раз и не два, – отозвался Лайош. – Знаете, Гарольд, мне думается, вам стоит повторно допросить Абрахама Тропса. Если Эвелина Санду была под действием этого вещества на протяжении какого-то времени, оно могло пробудить в девушке… кхм… некие сексуальные аппетиты. И в итоге она действительно сама могла выбрать и беднягу клерка, и место их свиданий. Мы наверняка знаем, что эта связь продолжалась некоторое время, поскольку слухи дошли даже до советника Санду, и он успел нанять меня. А раз так, то Тропс вполне мог бывать с Эвелиной в разных местах – и в том числе там, где ей предложили мятное печенье.

– Или же она получала выпечку до, либо после свиданий, – Ла-Киш рассеянно смотрел в окно поверх плеча Шандора.

– Не исключено. Но тогда скорее уж до.

* * *

Лет двести тому назад на лесистом склоне главного городского холма, ниже Сен-Бери, было лишь несколько домиков и два древних укреплённых монастыря: женский – Святой Франсуазы и мужской – Святого Ансельма. В ту же пору из колониальных товаров очередной взлёт спроса переживал табак, и гильдия купцов, владевших монопольным правом на поставки табачного листа, вложила немалые средства в пустующие земли. Здесь были проложены улицы и переулочки, а район получил название Сады Табачников.

В отличие от того же Дубового Холма, где дома тесно жались друг к другу, выстраиваясь вдоль улиц, в Садах Табачников застройка была куда свободнее. Конечно, из-за стоимости земли и здесь здания отстояли одно от другого на каких-нибудь полтора-два метра, но зато при каждом доме был собственный небольшой садик, а перед домом – палисадник. Весной весь район утопал в белой пене цветущих вишен, слив, абрикосов, яблонь, заполнялся ароматами лип и черёмухи – а осенью укутывался в пёстрое ало-золотое покрывало палой листвы.

Дом номер семь по переулку Старой Собаки стоял в тупичке и с улицы выглядел двухэтажным – но со двора становилось видно, что у дома есть ещё и подвальный этаж, с отдельным входом, врезанный в крутой склон холма и двумя стенами выходящий в сад. Именно его компаньоны из «Зелёной лампы» сняли под временную квартиру. Угловую спальню, окошко которой пряталось под металлической лестницей от верхнего дворика к нижнему, мужчины уступили мадемуазель Энне. Девушка после прогремевшего у дверей агентства взрыва старалась держаться бодро, но было ясно, что череда последних событий изрядно выбила Виолу из колеи – а хозяйка дома заверяла, что, хоть окошко и маленькое, через него по утрам заглядывает в комнату солнце. Сразу по переезду на новое место Равири уговорил секретаршу выпить чаю, куда добавил какие-то травки – и теперь мадемуазель Энне спала глубоким, спокойным сном без сновидений.

Вторую спальню, без окон, компаньоны разделили между собой. Здесь имелись две кровати, а для драконида хозяйка дома принесла раскладушку. Впрочем, все трое в любом случае намеревались поочерёдно дежурить в гостиной, поскольку не

были до конца уверены, что их спешный отъезд остался незамеченным теми, кто, очевидно, постоянно держал контору под наблюдением. И хотя были предприняты все возможные меры, чтобы увести и запутать возможную слежку, хотя в переулке Старой Собаки с момента их приезда и до ночи не появилось ни одного кэба или подозрительного прохожего, чувство тревоги не покидало ни человека, ни драконида, ни муримура.

Ставни на окнах были заперты, шторы – плотно задёрнуты. Равири лежал на диване, Вути и Шандор сидели в креслах у камина, и все трое внимательно изучали машинописные копии документов, переданные им Ла-Кишем – протоколы допроса Абрахама Тропса, бесед с родителями погибших девушек, допросов слуг в обоих домах, а также отчётов об обысках, проведённых в комнатах Эвелины Санду и Беатрис Эшту-Кальво.

– Видимо, я отупел и потерял хватку, – резюмировал Абекуа, с отвращением бросая на кофейный столик прочитанный листок. – Не вижу никаких связей. Вообще.

– Должны быть, – упрямо откликнулся Лайош, рассеянно потирая переносицу.

– Должны, – согласился Равири. – Но я тоже пока не вижу ничего общего.

Сыщик вдруг вскочил на ноги и принялся расхаживать перед удивлёнными компаньонами.

– Стойте. Мы неправильно подходим к этому делу. Мы сравниваем только два случая, а надо сравнивать четыре!

– Ну, не факт ведь, что гибель горничной и шофёра… – начал было Вути.

– Почему? Внезапная смерть, мотива как такового нет, способ самоубийства странный, – Шандор поймал скептический взгляд муримурма и покачал головой. – Хорошо. Странный способ самоубийства применительно к случаю с шофёром. И к случаю Санду. Внезапная смерть – это можно сказать про все четыре жертвы. Отсутствие мотива – тоже.

– Ты ведь почувствовал бы это? – на всякий случай уточнил Те Каеа.

– Непременно. Эвелина была в сильном возбуждении, просто невероятная эйфория. Беатрис перед смертью испытала ужас, осознав происходящее – но до того момента она определённо была совершенно спокойна. Знаете, такое чувство, что для неё это купание поначалу было как детская игра: плескаться в ванной, нырять, задержав дыхание, раздувать мыльную пену.

– У меня таких ванн в детстве не было, – фыркнул Вути. – Наша семья имела для купания просто обрезанную до середины винную бочку. И купаться нужно было быстро, потому что в доме нас было девять душ.

– А у меня не было и бочки, – спокойно заметил Равири. – Я в детстве купался прямо в море.

Шандор сокрушённо вздохнул. Драконид зашипел, муримур тихо рассмеялся.

– Очень остроумно, – лёгкая улыбка скользнула по губам человека и тут же пропала, снова уступив серьёзному выражению лица. – Итак, примем за рабочую гипотезу, что во всех четырёх случаях мы имеем дело с одним и тем же веществом, которое попало к предполагаемым жертвам с мятным печеньем. Выпечка, скорее всего, была подана как комплимент в каком-то месте, где будущие жертвы получали некие услуги или приобретали некие товары. Регулярно, безо всяких опасений или подозрений. Что это могло быть за место?

– Да кто его знает, как проводят день дети богатых родителей, – пожал плечами Равири.

– Вряд ли за работой, – предположил Вути.

– Вряд ли… – задумчиво согласился с ним Лайош, прекращая ходить и снова начиная тереть шрамы на переносице. – Ювелир? Покупка драгоценностей?

– Ну, за такими вещами даже богачи не ходят регулярно.

– Верно. Парфюмер?

– Духи расходуются медленно. Тоже не подходит.

– Согласен. Шляпник?

– Ну, может быть, – почесал за ухом Абекуа. – Работа под заказ это как минимум два посещения – сам заказ, примерка. Плюс, возможно, забрать уже готовую шляпку лично.

Поделиться с друзьями: