Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тени Королевской впадины
Шрифт:

— Что-то с мотором.

— Давай поживей чини свой примус.

Шофер вышел, хлопнул дверцей. Приподняв капот, принялся копаться в моторе.

Один из конвоиров зевнул.

— Искупаться бы…

— Холодно, — возразил второй.

— Скоро ты? — спросил первый конвоир, приоткрыв дверцу.

Шофер озабоченно покачал головой.

Конвоир, сидевший слева от Гульельмо, вышел из машины, сделал несколько шагов, разминая затекшие ноги. Дверцу он за собой не захлопнул. Деревянный мост поскрипывал под его ногами.

Дождь то припускал, то снова прекращался, словно не знал, как быть. Разбухшая река торопливо несла под

мостом мутные воды.

Конвоир, насвистывая, подошел к перилам, облокотился. Кобура с пистолетом повисла, покачиваясь, над водой.

Гульельмо прикинул расстояние до перил.

Шофер выпрямился, вытер руки паклей и снова сунул голову под капот.

В тот же миг Гульельмо изо всей силы двинул сидящего рядом конвоира ребром ладони по горлу. Конвоир словно ждал удара — он успел выставить локоть. Тем не менее удар достиг цели — голова конвоира мотнулась и безвольно откинулась на спинку сиденья. Гульельмо выскочил из машины и бросился в противоположную от второго конвоира сторону. Казалось, что доски под ногами сумасшедше грохочут.

Послышался крик:

— Стой!

Гульельмо, не оборачиваясь, подскочил к перилам и занес ногу. Рядом в старое дерево перил впилось несколько пуль, расщепивших обшивку. Одна отскочившая щепка вонзилась в щеку, но боли Гульельмо не почувствовал. Странная вещь — он и звуков выстрелов не слышал.

Впрочем, все это он осознал потом.

Гульельмо перемахнул через перила и тяжело плюхнулся в реку. Холодная вода обожгла тело.

Он плыл, стараясь как можно реже высовывать голову. Рядом выплескивались фонтанчики от пуль. «Неважный стрелок», — подумал он. Одежда стала тяжелой и тянула ко дну. Он выбрасывал руки медленно, стараясь экономить силы. Обернувшись, увидел, что отплыл от моста на порядочное расстояние. Ему помогло течение.

Преодолевая мучительный кашель, с трудом выбрался на берег и, обессилевший, долго лежал в камышах.

Выстрелы прекратились.

Когда Гульельмо пришел в себя, стояла глубокая ночь. Он выкрутил мокрую одежду, сделал несколько резких движений, пытаясь согреться. Затем двинулся вдоль берега прочь от Санта-Риты. Каждый шаг отдавался мучительным колотьем в боку.

Сквозь небо, затянутое тучами, не проглядывала ни одна звезда. Вода в реке была черная как деготь.

Рот наполнился солоноватой жидкостью. Он лег на спину, чтобы хоть немного унять горловое кровотечение. Гульельмо понимал, что дни его, а возможно и часы, сочтены.

Время, которое ему отмерено, он обязан посвятить самому важному, самому главному в жизни. Не для того ускользнул он из лап полиции и Четопиндо, чтобы подохнуть здесь, в этих камышах. Он должен любой ценой добраться до Королевской впадины и поднять докеров на всеобщую стачку. Сразу же, немедленно! К черту осторожность! К черту выжидание! Главное — начать, докеров поддержит вся Оливия.

Впереди смутно забелела узкая полоса. Гульельмо догадался, что это дорога. Издали брызнули два луча. Машина быстро приближалась. Это был старый работяга-грузовик. Лучи превратились в колышущиеся желтые снопы.

Гульельмо поднял руку…

Несмотря на позднее время, Четопиндо медлил покидать стены Комитета. Секретаря он давно отпустил, остался только дежурный да охрана у входа.

Похаживая по кабинету, генерал то и дело смотрел на часы.

Для других нынешняя акция показалась бы, возможно, мелочью, однако он понимал,

что мелочей в политике не бывает.

В кабинет вошли двое конвоиров и шофер.

— Ну? — спросил генерал.

— Задание выполнено, шеф, — доложил старший конвоир. Голос его прозвучал сипло.

Четопиндо окинул его цепким взглядом.

— А что это у тебя с горлом?

Конвоир, осторожно потрогав пальцем горло, произнес:

— Этот тип помял немного.

— Он-то ведь весь спектакль воспринял всерьез, — добавил шофер.

— Где это произошло? — спросил Четопиндо.

Старший подошел к карте Санта-Риты и указал на крестик, два часа назад собственноручно нанесенный генералом:

— Здесь, на мосту, где договорились, шеф, — сказал он и повторил слова Четопиндо:

— На воде следы не остаются.

— Хорошо… А то еще полиция сдуру ринется по следу.

— Полиции я там не заметил, — сказал второй конвоир, преданно поедая глазами генерала.

— Вас никто не видел на мосту? — продолжал расспрашивать генерал.

Старший покачал головой.

— Глухое место, — сказал он. — А движение на это время перекрыли — я договорился, как условились, с дорожным управлением. Они направили весь поток машин в объезд, по другому мосту.

— Молодцы, — похвалил генерал.

Трое переглянулись — это слово в устах Четопиндо сулило вознаграждение. И действительно, генерал вытащил из сейфа заранее приготовленные тоненькие пачечки кредиток.

x x x

О прискорбном происшествии на мосту министр внутренних дел узнал только на следующий день, когда шансы поймать беглеца для полиции стали весьма проблематичными.

Возмущенный, он позвонил Четопиндо.

— Главная вина падает на тебя, — ледяным тоном отпарировал Четопиндо. — Ты передал мне арестованного на незаконном основании, тем самым нарушил закон: согласно нашей конституции, в случае каждого apeста полиция обязана провести дознание, и лишь затем…

— Я помню эту статью конституции, Артуро, — примирительно сказал министр. — А вообще-то весь разговор действительно не стоит выеденного яйца. Этот Гульельмо Новак — мелкая сошка…

— Раньше ты говорил о нем иначе, — заметил Четопиндо. — Ну, да ладно. Я не злопамятен.

— Посоветуй, что теперь делать?

— Это другой разговор. Для разумных людей не существует безвыходных ситуаций. Я думаю, самое лучшее, если ты задним числом оформишь дознание, по которому Гульельмо Новак признан невиновным и на основании этого освобожден из-под стражи.

— А твои люди не проговорятся, Артуро?

— Могила! — успокоил его Четопиндо.

Бывает так, что механизм, который прежде работал хорошо, вдруг начинает разлаживаться. И никакой мастер не может определить, в чем тут дело. Вот так исподволь начали разлаживаться отношения Орландо с дочерью.

Внешне все оставалось по-прежнему. Росита готовила ему, убирала в доме, охотно выполняла поручения отца, благо после закрытия фабрики времени у нее стало хоть отбавляй.

Он не хотел быть навязчивым, не задавал Росите лишних вопросов, был с ней, как всегда, ровен и доброжелателен. Но в душе Орландо страдал. Он считал, что у Роситы не должно быть тайн от него. Ведь они столько лет жили вдвоем: жена умерла рано, он больше не женился, опасаясь, что с мачехой девочке будет хуже.

Не было случая, чтобы между ним и дочерью возник конфликт, чтобы они не поняли друг друга.

Поделиться с друзьями: