Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тени Королевской впадины
Шрифт:

Вскоре подошли еще несколько человек. Большинство их было Миллеру знакомо. Он узнал лагерного врача гауптштурмфюрера Шидлауского, оберфюрера Вернера Бергера, унтершарфюрера Штоппе, который отвечал за работу крематория. К ним присоединились штабсфюрер Отто, лагерфюрер оберштурмбаннфюрер Густ, раппорт-фюрер Гофшульте, адъютант Шмидт.

Лагерфюрер Густ собрал своих в кружок для короткого совещания.

— Где заключенные, которые обслуживают крематорий? — поинтересовался Миллер, когда Густ закончил инструктаж.

Штабсфюрер

Отто небрежно указал на приземистое строение за крематорием.

— Мы их еще днем заперли там, на всякий случай, — произнес он. — Как только получили телефонограмму.

Трубы крематория нескончаемо дымили, выплевывая в небо жирные клубы.

— А заключенные из бараков? Они ничего не увидят? — тревожно спросил кто-то.

Отто процедил:

— Они и носа не высунут. За этим проследят капо.

— К делу! — велел оберфюрер Бергер, вытаскивая из кобуры пистолет.

Эсэсовцы выстроились в два ряда вдоль торной дороги, ведущей в крематорий.

— Выходи! — сказал Миллер заключенному, приоткрыв дверцу машины.

Арестант вышел из машины, расправил плечи.

— Ступай вперед! — велел Миллер и грубо толкнул заключенного.

Тот двинулся по узкому проходу между эсэсовцами.

Когда арестант подходил к крематорию, хлопнули три выстрела. Заключенный упал. Его втащили в помещение.

К распростертому на полу узнику подошел гауптштурмфюрер Шидлауский.

— Эрнст Тельман мертв, — констатировал через минуту лагерный врач, разгибаясь.

Кокс в печи ярко пылал, пламя гудело, бросая сквозь прорези багровые отсветы на лица эсэсовцев.

Обершарфюрер Варнштедт пнул ногой стоящую наготове вагонетку. Узкие поблескивающие рельсы вели в разверстый зев пылающей печи.

— Снять с него одежду? — спросил унтершарфюрер Штоппе, вопросительно посмотрев на Густа.

— К чему? — поморщился лагерфюрер. — Лишняя морока. Грузите так.

А через несколько дней после его возвращения из командировки, 29 августа, начальник лагеря подошел к Миллеру:

— Вчера, во время налета вражеской авиации, погиб в Бухенвальде Тельман, — сказал он и протянул Миллеру свежую газету.

Тот прочел краткое сообщение и облегченно вздохнул…

Да, Миллер считал, что в Оливии ему повезло.

Мягкости нового правительства нельзя было не подивиться. Поначалу, в первые дни тюремного заключения, Миллер был уверен, что Демократическая партия недолго продержится у власти — уж слишком она либеральничала со своими врагами. Об этом он узнавал из газеты «Ротана баннера», ежедневно доставляемой в камеру.

Время, однако, шло, а Орландо Либеро продолжал оставаться президентом Оливии.

И вот Миллера неожиданно для него самого выпустили.

Выйдя из тюрьмы, он оказался на распутье.

x x x

Революция, похоже, не коснулась Ильерасагуа. «Изобретатель» жил в той же покосившейся хибаре, что и прежде. Время, конечно, наложило на него отпечаток. Ильерасагуа

обрюзг, еще больше ссутулился, а посреди некогда буйной шевелюры явственно обозначился островок загорелой лысины.

В остальном же он не изменился. Во всяком случае, так показалось Миллеру, который долго наблюдал за Ильерасагуа, прежде чем решился подойти к нему.

Он проследил, как под вечер Ильерасагуа вернулся с работы, а затем вышел ненадолго из дому и вернулся, нагруженный снедью.

Когда Миллер, постучав в дверь, вошел в комнату, Ильерасагуа побледнел и отшатнулся, словно перед ним возникло привидение.

— Привет, сеньор изобретатель, — сказал Миллер.

— Это ты, Карло? — хриплым от испуга голосом спросил Ильерасагуа, не отвечая на приветствие.

— Как видишь.

— Уходи! — замахал руками Ильерасагуа. — Я не смогу тебя спрятать. С прошлым покончено. Если тебя здесь найдет народная полиция…

— Я освобожден, — перебил Миллер. — Документы в порядке. А для тебя, чтобы не скучал, скоро будет новое порученьице…

— А кто мне заплатит за сырье и работу? — спросил угрюмо Ильерасагуа.

— Орландо Либеро тебе заплатит. Ты только расскажи ему, как делал с приятелями подпольно гранаты, которые лопались потом на улицах Санта-Риты, и он отвалит тебе — будь здоров!

— Ладно, приходи дня через два.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Иван Талызин ехал к месту назначения — на медеплавильный комбинат, еще как следует не отдохнув после долгой дороги. Аэропорты семи городов, где делал посадку самолет, смешались в голове в один — беспокойный, гудящий, прошитый неоновыми молниями реклам и указателей, с душными залами, где звучит насморочный голос дикторши, объявляющей посадку, прибытие самолетов, перемену в рейсах и сводки погоды.

Последний перелет перед Санта-Ритой…

Позади остались серые пески раскаленных пустынь, горные хребты, укутанные в вечные снега, огни ночных городов — словно россыпи драгоценных камней на бархате ночи.

Наконец пилот объявил по радио:

— Самолет пересек государственную границу Оливийской республики!

Иван много узнал в Москве об этой стране, о ее президенте, о широких начинаниях Орландо Либеро, о задачах, которые ставит и решает республика, несмотря на бешеную злобу правых элементов.

На медеплавильный комбинат из столицы Талызина сопровождал смуглолицый молодой паренек. Иван сразу же почувствовал к нему симпатию.

— Меня зовут Хозе, — сказал паренек с белозубой улыбкой, отворяя перед Иваном дверцу старенького «пикапа» с брезентовым верхом.

Хозе вел машину лихо и бесшабашно. Они неслись по улицам Санта-Риты, почти полностью пренебрегая правилами уличного движения.

Промелькнул отель, в котором Иван ночевал, затем мрачное здание бывшего Комитета общественного спокойствия. Вскоре дома стали пониже, улицы — поуже.

Поделиться с друзьями: