The marriage stone
Шрифт:
– Иди за ним, - прошипел Поттер собаке. Уши Мягколапа немедленно поднялись как стрелки, и он посмотрел на мальчика. Гарри воздел глаза к небу.
– Бог мой, ты безнадежен. Иди за ним. Предполагается, что ты его лучший друг - так иди и докажи это.
Больше слов Мягколапу не потребовалось. Энергично тявкнув, он бросился через поле, чтобы догнать Ремуса, уже исчезающего из виду. Он обежал вокруг мужчины, сделал вид, что поймал его и затем начал танцевать вокруг него в снегу, радостно лая, так, будто бы участвовал в какой-то замечательной игре. С мгновение Ремус мерил его взглядом, и затем Поттер увидел, как тот покачал головой и улыбнулся. К удивлению мальчика, оборотень наклонился, поднял со снега палку и бросил вперед. Мягколап бросился за ней, весело лая.
Гарри
— — — — — — — — — — — — — — — — —
Комментарии автора
Извините, Северуса тут было немного. Рано или поздно он появится. Бедный Сириус - не думаю, что он когда-то поймет. Но он пытается, каким-то своим непостижимым образом. И как сказал Гарри, у него для них на Рождество есть интересный сюрприз. И хотя Гарри на самом деле не понимает своих отношений с Северусом, он начинает осознавать, что они есть, и что по большей части несут в себе только хорошее.
Глава 24. Уроки истории
Анна Грейнджер стояла рядом со своим мужем Майклом и нервничала. Они оба держали по спальному мешку на плечах и с некоторым трепетом косились на старый ботинок, стоящий в центре стола. Это был «порт ключ», о котором Гермиона рассказывала в письме. Ботинок им доставила этим утром большая коричневая сова, которая с удовольствием приняла кусочек бекона в качестве оплаты за доставку.
– Итак, нам надо до него дотронуться, и все?
– осторожно спросил Майкл.
– Гермиона так сказала в письме, - кивнула Анна. Их пригласили в какое-то место под названием «Нора» на Рождество. И сейчас на календаре было 23-е декабря, а их путешествие было запланировано ровно через одну минуту после полудня. И сейчас был полдень. Оба они хотели увидеть дочь, и рады были, что наконец-то встретятся с той семьей, к которой, судя по ее пространным рассказам о Рональде Уизли, она рано или поздно будет принадлежать. Ее письма всегда были четкими, информативными, в них дочь детально описывала свои успехи в учебе и важные новости из Волшебного мира. Довольно часто Гермиона писала о Гарри и о том, как сильно она беспокоится о нем - он был для нее как брат. Рон же, с другой стороны, упоминался вскользь и как-то иначе. Тут матери приходилось читать между строк - она знала свою дочь и уже давно подозревала, что рыжеволосый мальчик похитил ее сердце.
– Ну, давай, что ли, попробуем, - вздохнул Майкл. Дрожащими руками они дотронулись до ботинка. Мгновением позже Анна почувствовала нечто странное, будто бы ее затягивает в водоворот и, прежде чем смогла что-то крикнуть, обнаружила, что ее просто выдернуло пулей из их лондонского дома. Мир вокруг как будто затуманился, а потом снова обрел четкость. И они оба оказались уже совсем в другом месте.
Всего мгновение дезориентации - а потом Анна смогла оглядеться и увидеть, что теперь они стоят в какой-то гостиной, обставленной на старый манер, с самым огромным камином, который она когда-либо видела в своей жизни. Вдруг она услышала возглас «Мама!» и увидела дочь, бросившуюся в ее объятья. Следующие десять минут превратились для Анны в разноцветную кутерьму - ее представили целой куче рыжеволосых, а также Рону и Гарри. Конечно, она уже несколько раз встречала Артура и Молли, когда ходила с Гермионой за покупками в Диагон-аллею, но это было совсем другое - оказаться гостями в их доме.
Что о самом доме - по логике вещей, он вообще не мог существовать, по крайней мере в вертикальном положении. Архитектура была ни на что не похожа - особенно, ступеньки, которые вообще трудно было назвать таковыми - общим у них был только тот факт, что они поднимались вверх. Комната, в которой их разместили, была вся увешена постерами - и, что странно, фигуры на них двигались. Изнутри она казалась больше, чем снаружи. Окно, по логике, должно было выходить на дорогу, однако на проверку оказалось, что из него открывается отличный вид на утесы Мохер
в Ирландии.(прим. переводчика - скалы можно посмотреть здесь
После того, как они распаковали вещи - Грейнджеры приехали на пару дней - Гермиона и Джинни Уизли ответили Анну вниз, на кухню, где Молли приготовила ей отличный чай, не отрываясь от готовящегося обеда. Анна Грейнджер с немым изумлением наблюдала за тем, как женщина управляет разными столовыми приборами и едой мановением своей палочки.
Кухня выглядела для Анны необычно - она обнаружила здесь очень мало знакомых предметов. Ее собственная кухня была оборудована по последнему слову техники - там было все, что нужно, а порой даже то, чему она не смогла найти достойного применения. Но кухня Молли Уизли, казалось, устарела на пару сотен лет - она разглядела даже маслобойку в углу комнаты. Конечно, когда маслобойка заработала сама, с небольшим участием палочки Молли, Анна подумала, что, возможно, в этом случае, масло будет лучше, чем купленное в магазине. И здесь не было ничего, похожего на холодильник - Молли просто открыла обычный шкаф и достала оттуда продукты. В один момент в шкафу обнаружилось холодное молоко, мгновением спустя Молли достала оттуда горячий пирог. В общем, все казалось совершенно неправдоподобным - будто бы она, Анна, спит и все это ей снится.
С некоторое время она наблюдала за тем, как ее дочь помогает Молли на кухне. И, хотя Гермиона росла, не зная обо всех этих волшебных штуках, сейчас она чувствовала себя с ними достаточно уверенно. Разумеется, ее дочь сильно выросла с того судьбоносного дня, когда сова принесла ей письмо из Хогвартса. Анна была рада, что дочь счастлива в том мире, который выбрала для себя.
Но, несмотря на все радости в этом странном маленьком доме, Анна знала, что за всем этим есть и темная сторона. Это стало очевидно, когда они все сели за обеденным столом, и старшая Грейнджер поняла, что рядом с ее мужем сидит человек, которого она видела по телевизору, в вечерних новостях. Говорили, что он сбежавший серийный убийца Сириус Блэк - вспомнила женщина.
Конечно, Анна знала, что мужчина невиновен - Гермиона рассказала ей всю историю. Она также знала, что другой человек, сидящий рядом с ним - ее любимый учитель, профессор Люпин, о котором Гермиона так высоко отзывалась. Оборотень, если верить историям, и старшая Грейнджер не сомневалась, что ее дочь не врет.
И, чуть подальше от них, сидел молодой Гарри, со знаменитым шрамом на лбу, суровым напоминанием им всем, что угроза нависла над обоими мирами. Она предполагала, что слышала лишь малую толику всех приключений, в которых участвовала ее дочь, и знала, что близкая дружба Гермионы с этим мальчиком ставит ее жизнь под угрозу снова и снова.
По письмам дочери она частично начала понимать, что именно из-за этого мальчика эта группка людей стала центром всего волшебного мира - они были важным звеном в мировом порядке вещей. И ее дочь, благодаря этому, сама уже стала легендой. Просто увиденное имя дочери в этой огромной толстой книге, которую Гермиона показывала ей прошлым летом - «История Хогвартса» - убедило ее в том, что вокруг происходили вещи, которые вряд ли она когда-то сможет понять. Книга, которая дописывалась сама по себе, как рассказала Гермиона, включала в себя некоторые приключения ее дочери, Рона и Гарри. Странно было подумать, что в другом мире, о котором она ничего не знала, ее дочь стала знаменитой.
Позже, вечером, старшая Грейнджер присоединилась к остальным в гостиной. Они расселись около огромного камина (тот выглядел так, будто бы в него могли поместиться стоя сразу несколько человек) и начали обсуждать события, происходящие в мире, которые ни она, ни Майкл толком не понимали.
– А как много маггловское министерство знает об этом парне, Вольдеморте?
– спросил Майкл. Анна заметила, как несколько людей поморщились при упоминании имени Темного лорда, и ее муж быстро извинился.
– Извините, я имел в виду Вы-Знаете-Кого.
– Они оба никак не могли понять, что же было такого в этом суеверии, в том, что люди боялись произносить его имя.