Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Точка бифуркации
Шрифт:

— Потому, что ты не способен чувствовать сквозь этот барьер. Ты сам создал его так, чтобы он был совершенно непроницаем. Но недавно огромный выброс энергии заставил треснуть даже этот купол. То, что произошло в Хаосе, обладало ужасно разрушительными последствиями. И в самом его сердце стоял Кальвин Рейвен, Микалика…

— Кальвин в Хаосе?! Ты знал? Ты знал, что он там? Но что он делал там?

— Думаю, его заманили туда красивой историей, к тому же, каждый ребенок стремится попасть к своим корням, к матери.

— Мать Кальвина…

Лантис кивнул:

— Была из Хаоса. Вероятно, воспользовавшись его желанием помочь тебе, они использовали

его в качестве предмета, содержавшего огромное количество энергии. Боюсь, они пытались активировать Сердце Хаоса.

— Сердце Хаоса… — Сай сжал глаза пальцами. Использовали Микалику, использовали Кальвина… — Он никогда не желал становиться этим ужасным оружием. Как они могли…

— Они хотели пробить щит. Но, думаю, в одиночку они не додумались бы до такого. Кто–то помог им осуществить план.

— Кто–то?

— В мире начала действовать четвертая сила. Ты — движущая сила. Фрактал — образующая, Демоны Хаоса считаются разрушающей. И четвертая — небеса, Вершина Древа. Полагаю, он нашел способ проникнуть сквозь истончившийся купол некоторое время назад. Твой отец.

— Аттрактор… — кулаки Сая сжались. В этот миг весь спектр нечеловеческих эмоций, принадлежащий Бифуркатору, навалился на него. Гнев, злость, растерянность, неуверенность, страх… и множество других, которым не было названия в человеческом языке. — Он снова задумал уничтожить то, что создал?! — воскликнул он.

Лантис кивнул.

— Думаю, на этот раз он пошел дальше. Положи руку на ствол, — попросил он.

Подойдя к дереву, Сай мягко и нежно коснулся пальцами его коры, закрыв глаза. Легкий звон, почти неуловимый. Эхо и …

— Пустота, — Сай повернулся к Лантису. — Я ничего не чувствую

— Потому что внутри ствола образовалась пустота. Согласно моим расчетам, ствол дерева стал пустым до середины его длины. Что–то разъедало его все это время, и этот взрыв лишь помог ускорить процесс.

— Не сейчас? Как давно это происходит?! Если этот процесс продолжится, что случится с Древом?

— Умрет, несомненно, — просто ответил Лантис. — И ни ты, ни я ничего не в силах сделать.

— Но чего добивается Аттрактор?

— Хочет ускорить процесс, чтобы создать новое Древо, полагаю.

— Но для чего ему потребовался Кальвин? — Сай развел руками.

— А ты не понимаешь? С его помощью он может отменить все изменения, какие бы ты не предпринял, для того, чтобы сохранить Древо. С его помощью он может изменить ход истории. Щита никогда не существовало, люди не обрели магию, демоны не существовали изолированно или вообще никогда не существовали, полностью новое Древо, молодое, идеальное — такое, каким оно было задумано изначально. Он и из тебя может сделать игрушку. Ты и не вспомнишь, что когда–то было иначе.

— …

Некоторое время Сай стоял молча, опустив голову, а затем произнес:

— Мы не можем допустимость, чтобы Кальвин это сделал, мы не может допустить, чтобы он попал в руки кого бы то ни было. Я не отдам его Приоре и Фракталу, я не отдам его Хаосу, и я не отдам его Аттрактору! — Сай вскинул голову. Его глаза сияли светом, в котором отражались сильнейшее желание и несгибаемая, невероятная воля — глаза Бифуркатора.

Лантис удовлетворенно кивнул:

— Поэтому я найду его, даже несмотря на риск для жизни. И чтобы сделать это, мне понадобятся все мои знания и сила. И три другие силы заинтересованные в этом, будут поступать также.

— Поэтому ты не хотел отдавать мне Сон? Ты предвидел, что тебе еще

может понадобиться эта сила?! — внезапно понял Сай.

— Я думал, что однажды смогу послужить тебе таким образом. Полагаю, когда я найду его, я стану призраком, таким же, как и Люсьен Энн. Но это стоит того. Когда все закончится, обещаю, Сон станет твоим.

— Но ты … не говори таких вещей. Ты еще можешь не умереть. Кроме того, осколки способны поддерживать жизнь даже умирающего человека.

— Не в моем случае, — покачал головой Лантис, мягко улыбнувшись непонятливости короля. — Уже больше десяти лет я и так оставался на гране жизни и смерти. Только контакт с Соном удерживает меня здесь. В тот миг, когда мои жизненные силы иссякнут, выпитые Сон, человек по имени Лантис Кларио исчезнет из этого мира. Жаль, что я так и не смогу увидеть сестру.

— Эвенка… Кальвин и она, скорее всего не захотят возвращаться. Они упрямы, особенно Кальвин. Но это естественно после того, что я пытался сделать… — ногти Сая впились в кожу его, когда он сжал кулаки.

— В этом нет твоей вины, ты действовал глупо, но от чистого сердца. Ты лишь пытался не допустить повторения событий тысячелетней давности, которые так потрясли тебя.

— Откуда тебе знать? — горько бросил Сай.

— Сон — Бог философии, — Лантис постучал пальцем по лбу. — Но на этот раз постарайся не делать таких глупостей. Я найду для тебя Кальвина Рейвена, но не позволю тебе держать его в качестве пленника твоего страха. То, что ты создал, не должно погибнуть так просто. Древо еще можно спасти. Оно изменится, станет другим, но не умрет. Для этого ты и существуешь, для этого я и выбрал тебя тогда. Потому, что я надеялся, что моя последняя жертва ради тебя окажется не напрасной. Не подведи меня.

— Лантис, я…

— Ты уже опаздываешь, возвращайся, — Лантис резко отвернулся.

— Ты не вернешься со мной? — удивился Сай.

— Мне нужно еще кое с кем встретиться здесь.

— Кое с кем… здесь на Древе? Это Мизар Фон Грассе?

— В этом нет необходимости. Он уже собрал все недостающие части и сейчас возвращается. Этот человек оказался более полезным, чем я думал. На этом все.

— Но…

— Отправляйся, — неожиданно в голосе Лантиса прозвучало нечто новое. Это была почти братская забота. Невероятно и странно. — Будь осторожен.

Сай хотел спросить еще что–то, но Лантис протянул руку, и невидимая сила мягко подбросила Сая вверх, унося все дальше. Фигурка Лантиса, окутанная фиолетовым светом, стремительно удалялась. Через мгновение и Древо растворилось. Сай вновь обнаружил себя в привычной обстановке библиотеки. 'Лантис, я никогда не понимал, о чем ты думаешь. На самом я считал тебя тираном, но… неужели я ошибался? Прости', — прошептал Сай, — 'но я должен делать то, что должен', — с этими словами король подхватил книги, которые приготовил, и направился к дверям. Но в это время неожиданно:

— Господин Сай, вы снова куда–то уходили?

Сай едва не выронил книги, так как шел, задумавшись. Снаружи, у дверей стояла Велька. Должно быть, она снова пришла поторопить его.

Он улыбнулся девушке:

— Ничего страшного, все как обычно. Тебе не стоил волноваться.

— Не стоит волноваться? Неужели? — кулачки Вельки сжались. Она выглядела ресторанной. — А что, если бы не я, а кто–то другой вошел в библиотеку? Кстати, господин Даменси уже пытался. Но я сказала, что вы очень заняты и просили вас не отвлекать. Подумать страшно, что бы он там увидел.

Поделиться с друзьями: