Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 1. Произведения 1829-1841 годов
Шрифт:

Стр. 240

Сцена VI начиналась стихами:

Фокс

Скажи, скажи, мой сын, какая мысль В твою запала огненную душу? Я исповедь твою принять готов.

Стр. 241

После стиха:

Настолько спросится судьей правдивым.

было:

Конечно больше б сделать мы могли, Но точно ль, не оттого ли плод наш мал, Что малы сами мы душой и верой? О, сколько
нам еще работы
Внутри себя! Нет, не придется нам Сидеть сложивши руки никогда.

Стр. 243

Вместо стиха:

Его начнем мы воздвигать.

было:

Его начнем мы воздвигать. Велик Он будет, светел и обширен. Петровской церкви в Риме больше И краше всех соборов, колоколен.

Стр. 247

После стиха:

Евангельской общины в новом мире?

было:

Ведь римские и патриархи Восточные о водворении мечтали Христовой веси на земных началах, И лишь наружный храм они кой-как Создали; Лютер и Кальвин умом Сион Христов соорудить хотели, И он при них уж колебаться стал: Во всех них чистоты той не было Небесной, детской, безусловной, В апостолах которую мы видим; А без нее нет веры истинной, И нет любви, и нет надежды.

Вместо стиха:

Их цель была бежать от притеснений

было:

С иною мыслью ты поедешь, знаю я, И потому будь осторожен, Не погуби в начале самом мысль,

Стр. 249

Вместо стихов:

О, если так, отец Я мысль свою не смею скрыть, –

было:

О бог мой, если это так, молю, Меня, как Моисея, не пускай В обетованную страну. Позволь мне путь лишь указать другим, Достойным, чистым и невинным, А сам усну спокойно В пространном лоне океана И с радостью взгляну, как надо мной Закроется прозрачная стена, – Тогда я совершил мое земное, Но мысль свою я скрыть не смею.

ЗАПИСКИ ОДНОГО МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА

А. ВАРИАНТЫ РУКОПИСНОГО ТЕКСТА (ПД) [322]

Стр. 262

Вместо: В русской грамоте ~ Мефодия. – было: Лизавета Ивановна водила меня в сад гулять, пеклась обо мне день и ночь; за это я день и ночь досаждал ей. Выдергивал спичку из чулка опускал петлю, сыпал песку в табакерку. В русской грамоте мы оба тогда не были далеки и, кажется, взаимно обучали друг друга – с тех пор я выучился по толкам, а она умерла и, следственно [не выучилаcь] из прямых рук может доучиваться у Кирилла и Мефодия. Лизавета Ивановна любила меня до того, что взяла все меры до тла меня испортить, покрывши шалости, оставляя полную волю и, кажется, успела. По мере того как

322

См. комментарий к отрывку «К ”Симпатии”», стр. 519.

В. ВАРИАНТЫ ПЕРВОПЕЧАТНОГО ТЕКСТА (ОЗ)

Стр. 259

К

словам: по углам – в 0З подстрочное примечание. См.: «Отечественные записки», 1840, кн. 5.

Стр. 260

Слов: в апокалипсисе – в 0З нет.

К словам: в Греции – в 0З подстрочное примечание: Не Зевсом ли на Олимпе?

Слов: и я очень жалел, разумеется, юношу – в 0З нет.

Стр. 264

Вместо: обстоятельства совершились – в 0З: обстоятельства совершались

Стр. 269

После: с нашей литературой – в 0З: О другом, о другом… Стр. 279

Вместо: Шекспира, Пушкина – в 0З: Шекспира, Шиллера, Пушкина

Стр. 285

Вместо: свои похождения в Москве, на Мещанской – в 0З: свои похождения

Стр. 290

Вместо: о Москве и о Филарет – в 03: о Москве и о прочем.

Слов: Ред. «Отечественных записок»: Каков махиавеллизм. – в 0З нет.

Стр. 293

Вместо: всякую доблесть; – в 03: всякую доблесть (прошу не забывать, что я говорю о Малинове),

Стр. 297

Вместо: Пьяный квартальный – в 0З: пьяный сторож

Стр. 306

Вместо: вексель – в 0З: заемное письмо банкира

Стр. 313

После: знаниям эмигранта. – в 0З: Во Франции, кроме «Вертера», не было ни, одного из его сочинений.

Стр. 315

После: Мы пошли… – в 03: 1838. В<ладимир> н<а> К<лязьме.>

<НЕДОЛГО ПРОДОЛЖАЛОСЬ ЕГО ОДИНОЧЕСТВО…>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)

Стр. 317

Вместо: Огромный дом, – было: Огромный дом мелочной а<рхитектуры>,

Стр. 318

Вместо: В один прелестный ~ от ложного стыда – было: Я недавно посетил с моим другом эту дачу; величественный парк, дом, начинавший разрушаться, прелестный июльский вечер – все располагало нас к разговору душевному, черпаемому из внутренностей души нашей. Мы радовались, что могли сбросить с себя условную форму общежития, может, полезного во многом, но тяжкого, как все кандалы. Мы сели на лавку возле пруда, и мой друг [изливал] переливал мне душу свою следующею огненною речью.

К «СИМПАТИИ»

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)

Стр. 325.

После: приближаешься к ней». – было: Локон волос послала она ей, и она расцеловала ее локон.

После: генеральский чин, – было: и филатурную [323] фабрику

<ЧТОБ ВЫРАЗУМЕТЬ ЭТУ ИСПОВЕДЬ СТРАДАЛЬЦА…>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГЛА)

Стр. 329

Вместо: гражданина женевского – было: энергического женевца

323

прядильную. – Ред.

Вместо: плохо понимал. Я искал ~ но без тела. – было: плохо понимал, и абстрактные существа, какие-то тени, едва имевшие образы человеческие, мне нравились в поэзии, так как абстрактные идеи составляли весь запас мышления. Потому-то Шиллер и есть по превосходству поэт юношей, что его фантазия выражала не полный человеческий элемент, как у Шекспира, а один юношеский со всеми увлечениями и мечтами его.

Стр. 330

Вместо: против грубого сенсуализма – было: против ужасного сенсуализма

Вместо: узкие истолкования – было; узкие истолкования [происхождения идей от чувства, уничтожения [из материи, человека] без души, самый холодный, нелепый деизм их были мне противны] всего духовного, мысли, бога, par la raison naturelle [324] .

Вместо: воззрения – было: животного воззрения

Вместо: когда я вздумал заняться естественными науками – было: когда я вдруг сосредоточил все свое внимание на естественные науки

Вместо: ему я обязан – было: может, ему я обязан большею

324

по естественным соображениям (франц.). – Ред.

Поделиться с друзьями: